现代汉语“了”的语法意义的认知类型学解释.doc

现代汉语“了”的语法意义的认知类型学解释.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
现代汉语“了”的语法意义的认知类型学解释 张黎 【专题名称】 语言文字学 【专 题 号】H1 【复印期号】2011年04期 【原文出处】《 汉语学习》(延吉)2010年6期第12~21页 【英文标题】A Cognitive and Typological Explanation of "Le(了)" in Chinese ?? (Osaka Sangyo University of Japan, Japan) 【作者简介】张黎,日本大阪产业大学。 【内容提要】 本文在对已往的“了”的研究的基础上,从认知类型学的角度对汉语“了”的问题进行研究。认为汉语是以动作过程和动作结果之间的“界变”为轴心的、重视“变”与“非变”的语言。这一点同以动作过程为轴心的英语和日语是有所不同的。 The paper studies "le" in Chinese from the angle of cognitive typology on the basis of the past studies. It holds that Chinese is a language which takes bounded change between the process and the result of the action as the core and a language which places emphasis on changing and unchanging. It is different between English and Japanese in which the process of the action is the core. 【关 键 词】 “了”/ 认知类型/ 界变"le"(了)/ cognitive typology/ bounded changeEEUU ????零、对问题点的反思 ????关于现代汉语“了”的语法意义的研究,可以说是历时经久,源远流长。但是,实事求是地说,无论是从汉语语法本体研究的深度和广度,还是从对外汉语教学的实践效果来看,都可以说是不尽人意的。我们认为,主要原因在于以下几个方面。 ????0.1 人为区分“”和“” ????“”和“”的区分自黎锦熙在《新著国语文法》中区分了后附助动词“了”和决定句语气助词“了”以来,就一直作为汉语语法“了”之研究的一个基本的原则。这种作法似乎天经地义。金立鑫(1998)甚至把“了”分为4个,动词后不具补语性质的“了”为“”,动词后具补语性质的“了”为“”,句末有时体功能的“了”为“”,句末有语气功能的“了”为“”。 ????区分“”和“”的理据是由于“了”可以分别出现在动词后和句末,并表现出相对不同的语法意义。对于动词后的“了”的语法意义,有完成说和实现说。对句末“了”有“当前相关”说,“决定语气”说,“发现有新情况出现”说,“变化”说,等等。上述诸说,确实看到了“了”在不同语法位置上的语法意义的变体,但也正为此,使这种研究混乱了汉语的本来面目,并带来了两个问题: ????(1)放弃对不同“了”的共性研究,从而使这种以分“了”为取向的研究不能对“了”的统一的本质特征给予一个明快的解释。也正因为如此,致使汉语研究难以通过统一的“了”同其他语言进行对照,从而发现同其他语言的在相关问题上的认知类型学上的不同。而这也就从根本上阻碍了对汉语时体问题的实质性的研究。 ????(2)分“了”取向的研究所带来的另一个问题是,人为制造了“”和“”的辨析问题,使“了”的研究烦琐化。比如,对“脸红了”中的“了”,就有“”、“”和“”之分析。这在理论上是有问题的,在教学中也会辨识烦难,让人无所适从。 ????0.2 模仿西方时体理论,缺乏汉语语法的本体观 ????“完成”说是在西方语言学的时体理论影响下产生的。时至今日,很多教科书仍把“了”的语法意义简同为完成或完了。“完成”说或“完了”说是英语那样的形态化语言理论中的核心内容。 ????因为在英语那样的语言中,是以动词为句法的核心的。动词所表达的动作过程的完结或非完结,完了或非完了,完成或非完成等范畴是时体范畴所关注的主要内容。但是,汉语的“了”所关注的对象不仅仅是动作过程的完成和非完成,而且也关注动作过程结束后的结果状态。这一点可以通过汉、日、英语言的对照得以证实(详见下文)。 ????另一方面,局限于时体理论,使很多研究陷于僵局。例如: ????①走了!我走了! ????②开会了!上课了! ????对这类句中的“了”就有不同的分析。有人认为是体标记,有人认为是时标记,还有人认为是报道新事态,也有人认为是情态标记。这种争论恐怕是永无止境的。 ????0.3 囿于局部的更改,缺乏系统的、基于汉语本体特征的理论构

文档评论(0)

ranfand + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档