输出理论指导下多元文化并重的英语教学实践模式研究.docxVIP

输出理论指导下多元文化并重的英语教学实践模式研究.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
输出理论指导下多元文化并重的英语教学实践模式研究 [摘 要]随着当今世界经济和教育全球化的不断深入,作为最主要的国际通用语的英语日益呈现国际化和本土化的趋势。因此,大学英语教学就应适应时代需要,与时俱进,突出强调英语教学自身的跨文化性和互动性,力求实现语言教学,文化教学及跨文化交际能力培养的有机结合;结合英语教学发展趋势,在注重英美等“内圈国家”的文化学习的基础上,适当选择其他英语变体的语言材料和文化现实加以介绍。同时,正确地看待作为中国文化与英语语言相结合的产物的中国英语并将其以一定的比例纳入到英语教学中;有效地运用输入与输出理论,探索出不同英语变体文化与本土文化并重的英语实践教学新模式。 [关键词]跨文化性;本土化;输入;输出;实践 [中图分类号]G42 [文献标识码] B [文章编号] 1009 — 2234(2011)06 — 0130 — 02 一、引言 随着当今世界经济和教育全球化的不断深入,文化交往的日益频繁,作为最主要的国际通用语的英语的国际化已成为不可否认的现实。由于人们生活的地区和文化环境不同,英语的广泛使用就不可避免地形成了许多英语变体。以英语作为国际通用语教学就应充分考虑这些变体的存在,与时俱进,不断创新,力求使英语学习者能够运用英语与不同英语变体的使用者进行有效交际。中国的大学英语教学从片面、单纯的语言教学终于进入到了语言教学与文化教学并重的阶段。然而,在实践教学活动中,许多教师对于如何开展文化教学以及如何处理语言教学与文化教学的关系等方面仍面临许多问题。本文旨在通过突出强调英语教学自身的跨文化性和互动性,结合英语教学国际化与本土化的发展趋势,运用输入与输出理论,探索出不同英语变体文化与本土文化并重的英语实践教学新模式。 二、外语教学的跨文化性和互动性 众所周知,文化—语言—交际组成了一个庞大的人类活动系统。语言是主要的交际模式,文化构成交际的环境,交际则是一个动态的、以语言和非语言为途径、以文化为环境的信息传递过程。〔4〕反之,交际又推动了语言和文化的传播和发展。正是借助于交际活动,人们才习得语言并使文化得以通过语言为人们所共享。成功的外语教学必须是语言教学,文化教学及跨文化交际能力培养“三维”路径的有机结合,即以交际为契合点,将语言教学与文化教学紧密结合起来。外语教学中交际与文化的连接主要体现在不同语言和不同文化之间。实际上,学习另一种语言的全部过程也是学习者在其母语语言-文化(LC1)和目的语语言-文化(LC2)之间协商和建构意义的过程;是其对现有的认知图式和参考框架不断增加、修改和调整的过程。 三、英语教学的国际化与本土化 作为使用范围最广泛的国际通用语,英语与世界范围内不同的国家和地区的语言与文化建立了联系。不同文化环境对英语的使用产生了不同的作用并形成了各自带有各自地域色彩的英语使用型变体(performance variety)。英语的迅速国际化必然地引发了英语广泛的本土化(nativization)。各种英语变体在一定社会群体中有效地担负着各种交际功能的事实,就必然要求人们对各种变体及其承载的文化现象展开充分的调查和研究。 以世界英语使用的“历史、社会语言和文学特征”为出发点,美国著名语言学家Kachru提出了同心圆学说(concentric circle)---“全球的英语可以分为内圈(inner circle)、外圈(outer circle)和扩展圈(expanding circle)”。内圈国家指以英语为母语的国家,如英国、美国、澳大利亚等;外圈国家指那些以英语为第二语言或官方语言的国家,如新加坡、尼日利亚和印度等;而扩展圈国家则指那些以英语为外语的国家,如中国、俄罗斯、日本等。在我国目前的外语教学中,英美等“内圈国家”的文化学习占有绝对优势的地位, 对“外圈国家”的文化介绍较少,对“扩展圈国家”以及本土文化更是很少提及,常常会出现学生不知如何用英语表达本国文化的尴尬局面,大大有悖于“以适应日益广泛的国际交流的需要”的教学初衷。 针对当前英语教学中存在的问题,笔者认为应实施如下的改进措施:一方面除了注重英美等“内圈国家”的文化学习外,还应适当选择其他英语变体的语言材料和文化现实加以介绍。因为将来学生的交际对象除了来自英美等国家的人士之外,还有可能更多的是说其他英语变体的人士,如果在英语教学过程中不涉及、不尊重各英语变体及其背后的文化,必定会使他们在今后的交际中遇到各种障碍,影响到彼此间有效、成功的交流。另一方面,“跨文化交际是双向的交际,而不是单方面的学习。改革开放是双向道,既要引进外国先进的东西,更要传播中国的文化”。随着我国改革开放进程的不断深入以及中国在世界政治、经济格局中地位的不断

文档评论(0)

yz75948 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档