最新英语翻译练习题.docxVIP

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE PAGE # / 24 中考英语句子翻译题复习说明 初中英语教学大纲中规定,初中英语要培养学生 初步运用英语的能力,为真实交际打 下基础”。交际包括听、说、读、写,听和读是接收信息(输入),说和写是表达信息(输 出),因此,写是表达能力的重要方面,理所当然地成为考查的重点。汉译英是属于主观性 试题,在近几年中考试卷中所占的比例逐年增加, 所考查的知识点、题目的设计编排也越来 越灵活。初中阶段一般是翻译句子, 即根据所给的汉语, 填空完成句子。此题型既是衡量学 生英语基础知识掌握情况的手段之一, 又是培养学生综合运用所学英语知识进行书面表达的 能力。 一、 句子翻译题的题型特点 纵观各省中考英语试题的句子翻译题, 其考查的重点为:各类重要句型结构及搭配、重 点词的用法及习惯表达、 主要语法规则及其运用等,为了便于评分,大多题型用 翻译填空” 即完成句子”来考查学生 译”的能力,此种题型一般占试卷总分的百分之十左右。 二、 句子翻译题的解题技巧 要明确命题意图,做到有的放矢。一般说来,句子翻译都有个明显的考查意图,要 么是考查某个词的用法或习惯表达, 要么是考查某个句型的结构或搭配, 或者是考查某条语 法规则的具体运用, 等等。在做题时若能明确命题者的考查意图, 那么便可加强做题的针对 性,从而做到有的放矢。 2?要注意英语的习惯表达以及英汉两种语言的不同之处。 由于历史、文化等方面的原因, 英汉两种语言在用词选句等方面有许多不同之处, 这一点考生一定要引起足够的重视, 千万 不要用汉语的习惯硬套英语句型。比如:汉语中常说希望/建议/同意/拒绝某人做某事 ”, 但英语习惯上却不能 hope / suggest /agree / refuse sb to do sth ;又比如:汉语中的 红茶”, 按英语的习惯是说成 black tea,而不是对应地说成 red tea再比如:汉语的 踢足球"和 打篮 球”,分别要用 踢”和打”,且习惯上不能替换(即不说 打足球”或踢篮球”),但在英语中 既不用kick (踢),也不用 beat (打),却通用一个 play.所有这些方面的基础语法知识和 基本惯用法知识,同学们在复习迎考过程中都要特别注意。 3?不要逐字翻译。不少同学在做翻译练习中往往有逐字翻译的习惯, 比如:当他要译 他 年龄很大”这样一个极为简单的句子时,他往往会逐字译为 His age is very big.而不是正确 地译为 He is old.又如要译 我工作很忙”,他不是正确地译为 I'm busy,而是逐字译为 My work is very busy.所有这些问题考生在复习迎考中都要予以充分重视。 4.由于句子翻译一般采用翻译填空的形式,也就是说被填空的句子在句法结构或表达 形式等方面已有了一定的限制,所以考生在做这类题时不仅要注意所给的中文句子的含义, 而且要注意已给英语句子的结构和所使用的句式等, 做到既不偏离中文含义,又符合英语表 达的习惯性和地道性。 总之,在做句子翻译题时,要注意单词的词形变化,如名词的单复数;动词的时态、语态及 非谓语动词;形容词、副词的比较级、最高级等。除了掌握正确的解题思路和技巧外,重要 的是平时的积累,考试时的认真、细心、全盘考虑。只有这样,才能使大家在考试中取得理 想的成绩。 中考英语翻译填空题的常见搭配 要求我们根据中文意思完成英"翻译填空”就是给出一个中文句子和相应的部分英文译文, 文句子,所以这类试题又叫做“完成句子”。这类试题主要考查我们对学过的一些重要词组 要求我们根据中文意思完成英 这类考题所涉及的主和句型的掌握情况,同时也考查词组和句型在具体语境中的运用能力。 这类考题所涉及的主 要搭配有: be good at(在……方面好,善于) be good at (在……方面好,善于) be filled with(充满……) be filled with (充满……) be angry with(对某人发脾气) be angry with (对某人发脾气) be pleased with(对……感到满意) be pleased with (对……感到满意) be afraid of(害怕)be full of(充满……) be afraid of (害怕) be full of (充满……) be proud of(以……自豪) be proud of (以……自豪) be in terested in(对……感兴趣) be in terested in (对……感兴趣) be excited about (对 感到兴奋) be late for迟到) be late for 迟到) be kind to (对某人亲切) be bad for (对

文档评论(0)

laugh + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档