- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
谈谈语文词典释义的精细化
释义的精细化,就是指詞典的微观释义准确全面,不遗漏重要义征;义项分得细密,语义颗粒较小,其语义结构如同细密结实的织物那样,呈现出致密的而非松散的结构形态。如果一部词典的大部分词条符合以下四个条件,我们就说这部词典释义的精细化程度较高:
1. 释义准确、全面,不过分概括;2. 常用义项不遗漏,语义框架完整;3. 义项分得细致,不粗疏,语义颗粒度较小;4. 释义中提供了搭配信息和使用范围信息。反之,我们就说词典的释义还不够精细。
释义精细化的意义在于:
首先,词的主要意义、用法能够准确、全面地在释义中得到体现,释义系统更完备。其次,细密的释义系统使二语学习者更容易在母语中找到对应用法,便于学习、掌握。与英语词典相比,汉语词典(包括内向型语文词典和外向型词典)中平均义项数量要少很多。李仕春(2013)比较了100个核心词在汉语词典和英语词典中的义项,统计结果表明100个词在《现代汉语词典》第6版中的义项总数和平均义项数量均少于几部英语词典:
《现代汉语词典》有555个义项,平均义项数为5.5个;《牛津高阶英语词典》第7版(商务印书馆,2007)有1047个义项,平均义项数为10.5个;《麦克米伦高阶英汉双解词典》(外语教学与研究出版社,2005)有1168个义项,平均义项数为11.7个;《朗文高阶英汉双解词典》(外语教学与研究出版社,2006)有1792个义项,平均义项数为17.9个。张志毅、张庆云(2015)也指出,“多义词占常用词的比例,汉语约为英语的1/2;多义词平均义项数量,汉语约为英语的2/3”。因此,丰化、细化义项,使语义颗粒更加细腻,有利于跟英语词典“对接”,便于二语学习者学习、理解,也有利于翻译工作。再次,便于读者掌握不同搭配和使用范围下的词的使用。
不同性质的词典对词典释义精细化的程度可能有不同的要求。一般来说,为外国人学汉语所编写的外向型词典,要求义项划分得更细致些;内向型学习词典的释义则更概括,语义的颗粒度也较粗。但是,内向型语文词典同样需要释义的精细化。一方面,释义过于概括,不利于读者学习、理解。吕叔湘先生(2004)在《〈现代汉语词典〉编写细则(修订稿)》第69条就提出:“分析词义要适当运用概括的原则……但如过分追求概括,也会流于笼统,不能帮助读者确定词义。”另一方面,外向型学习词典往往以《现代汉语词典》这样的内向型词典作为蓝本,《现代汉语词典》的义项和释义直接为外向型词典提供了参考。提高内向型语文词典的精细化程度,有助于提高语文词典的整体水平。
早有学者注意到我国语文词典释义的精细化程度还不够。陈晓鸥(1997)明确指出汉语词典释义不够精细,具体表现为:
1. 概括有余、精细不足;2. 义项遗漏、有失完备;3. 已固化的比喻义没有立项,并提出,“汉语词典的释义在完备性、精密性方面尚待进一步提高”。更多的学者则在各自的研究中讨论具体词条释义中缺漏义项、释义不全面等问题,都从不同角度涉及词典释义的精细化问题。
下面,我们就以《现代汉语词典》第7版(以下简称《现汉》)中“红、黄、绿、黑、白”5个单音节颜色词的基本色彩义为例,结合实际语用,并参考《牛津高阶英汉双解词典》第7版(以下简称《牛津高阶》)和《朗文当代英语大辞典》(以下简称《朗文当代》),对这些词的释义进行分析,说明这几个词的色彩义还可以再细分出其他义项,释义还可以更全面,由此指出语文词典释义的精细化程度还需要提高。
二、 单音节颜色词释义的精细化
(一) 红
红① 像鲜血的颜色:
~枣│~领巾。
“红”释义为“像鲜血的颜色”,以“鲜血”作为红的代表物,举红枣和红领巾两种事物作为例证。鲜血的颜色,会因血红蛋白含氧量的不同而呈现出或鲜亮刺眼,或暗沉发紫的差异。红枣和红领巾的颜色一个暗沉,一个鲜亮,大致符合“像鲜血的颜色”这一语义特征。这里的释义和举例相榫合,似乎没有太大问题。但是,这个释义是不是能概括词的全部意义和用法呢?先看下面几组例子:
(1) 红润/红晕/红光满面/两颊绯红/她羞得脸都红了/她的小脸红扑扑的
(2) 面红耳赤/他羞愧得满脸通红/他气得涨红了脸/他红着脸,低下了头
(3) 舌头红,许是上火了/我脚扭伤了,又红又肿/她皮肤过敏了,红了一大片
(4) 红茶/红木家具/红头发
(5) 一轮红日/红红的太阳/炉子烧得红通通的/夕阳染红了半边天
以上5组例子中的“红”,其实际所指都跟“像鲜血的颜色”存在不小的差距。例(1)中的“红”特指脸上呈现出的健康的粉红色,这种粉红色可能是持久的,也可能是因一时兴奋、激动、紧张、害羞等情绪变化而引起的,还可能是由于体温升高、喝
原创力文档


文档评论(0)