廉颇蔺相如列传翻译教师版.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《廉颇蔺相如列传》翻译练习 拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 翻译:被任命为上卿,廉颇凭借他的勇猛善战而闻名于诸侯各国。 计未定,求人可使报秦者,未得。 翻译:主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找不到。 今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。 翻译:现在您竟从赵国逃亡到燕国去, 燕王畏惧赵王, 这种形式下燕王必定不敢收留您, 反而会把您捆绑起来送回赵国。 欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。 翻译:想给秦国(和氏璧) ,秦国的城池又恐怕不能得到,白白地被欺骗了;想不给, 就担心秦军攻来。 均之二策,宁许以负秦曲。 翻译:比较这两个对策,宁可答应(给秦国璧)使它承担理亏(的责任) 。 臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。 翻译:我认为平民之间的交往,尚且不相互欺骗,何况是大国之间的交往呢 !而且因为 一块璧的缘故使得强大的秦国不高兴,不应该。 秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日。舍相如广成传。 翻译:秦王估量此事,终究不可以强行夺取,于是答应斋戒五日,安置相如在广成旅馆 住下。 秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。 翻译:秦国从缪公以来(经历了)二十多个国君,从来没有坚守信约的. 臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。 翻译: 卒廷见相如,毕礼而归之。 翻译:终于在朝堂上(设九宾之礼)接见相如,完成各项礼节让他回去. 秦王怒,不许。于是相如前进缶,因跪请秦王。秦王不肯击缶。 翻译: 左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。 翻译:秦王身边的侍从要用刀杀蔺相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他们,他们都被吓退了。 既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。 翻译: 而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。且相如素贱人,吾羞,不忍为之下! 翻译:而蔺相如只不过凭着几句言辞立了些功劳,他的职位却在我之上。再说蔺相如本 来是卑贱的人,我感到羞耻,不甘心位居他之下 ! 臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。 翻译:我们之所以离开父母兄弟而来侍奉您,不过是因为仰慕您的高尚品德. 公之视廉将军孰与秦王? 翻译:你们看廉将军与秦王相比哪个厉害? 强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。 翻译:强大的秦国之所以不敢轻易侵犯赵国,只因为有我们两个人存在啊! 吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。 翻译:我之所以这样做,是以国家之急为先而以私仇为后啊! 廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪,曰: “鄙贱之人,不知将军宽之至此 也!” 翻译:

文档评论(0)

wumanduo11 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档