房建英文图纸的翻译要点.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
精品文档(可编辑) 值得下载 PAGE1 / NUMPAGES1 房建英文图纸的翻译要点 摘要:中国在建筑市场的强大需求将吸引境外设计机构进入中国市场,能够快速识读“洋图纸”已经成了当代建筑工程师的必修课。本文从一套英文版二层别墅图纸出发,详细的介绍了建筑、结构施工图的翻译要点。 关键词:洋图纸;标题栏;建施图;结施图 一、引言 我国每年新增建筑面积超过20亿平方米,新建房屋占全球一半以上。仅2015年城镇保障性安居工程就开工783万套,基本建成772万套。这些数据标志着我国成为当今全球第一建筑大国。 多年以来,千城一面的特色危机,始终困扰着中国建筑业,西方建筑的张扬让中国人发现了自己长期被压抑的个性需求,借助国外设计大师的力量以求突破便成了最为快捷的方式。由荷兰人雷姆?库哈斯和德国人奥雷?舍人带领大都会建筑事务所(OMA)设计的中央电视台总部大楼即为典型案例。中国在建筑市场方面的强大需求及开放姿态,必将吸引更多的境外规划设计机构进入中国市场。铺天盖地的“洋图纸”也会随之而来。因此,能够快速识读“洋图纸”已经成了我国当代建筑工程师的必修课。 二、标题栏翻译 8、NOT MORE THAN 50% OF THE BARS SHALL BE SPLICED WITHIN THE REQUIRED LAP LENGTH同一搭接长度区段范围内,接头数量不超过50%) 9、10″×16″CONC.COLUMN砼柱截面尺寸10英寸×16英寸(CONC.是concrete缩写;) 10、6-6 VERT.VARS W/3 TIES @6″O.C.柱的主筋为6根6钢筋,箍筋为3钢筋间距6英寸(VERT.是vertical缩写,) 11、TYP.BEAM REINF.DET.梁钢筋构造(TYP.是typical缩写,表示该图有许多相似的形状,故只标注其中一个典形的尺寸;REINF.是reinforcing bars缩写,DET.是detail缩写) TYP.BEAM REINF.DET. 五、结论 建筑工程图纸的语言比较简练,译文要尽量符合我国技术图纸的习惯与标准,尽量保持缩略风格,用我国专业人员能理解的简洁文字来表达。尽量多地掌握有关的英文专业单词,熟悉施工规范和图集,善于联想,对于缩略语从规则上分析、从逻辑上判断,这样破译起来就能较为顺手。(作者单位:1.重庆亚太工程建设监理有限公司;2.重庆科创职业学院) 参考文献: [1]王永泉,任柏林,罗宁,张桂英.浅谈英文图纸读图的一些关键点[J].装备维修技术,2008,3:49-53. [2]徐晓林,赵率军,吴鼎.英文图纸翻译技巧点滴[J].一重技术,1997,2:122-123. [3]张越东,刘百才.看英文机械工程图纸的几点经验[J].机械工程师,1999,1:53. [4]吴序木.英文技术图纸缩略语的破译[J].上海科技翻译,1991,2:33-35. [5]黄映秋.工程图纸英语缩略表达与翻译[J].中国科技翻译,2009,2:10-12. [6]曹晓艳.国外机械图纸的识读方法介绍[J].无锡商业职业技术学院学报,2007,12:7-9. [7]杨君君.电建施工中英文图纸资料的翻译方法及知识积累[J].山东电力技术,2006,5:55-57

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档