- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中医含数字方剂名称英译探讨
崔娜田杨胡永曲倩倩
陕西中医药大学
摘要:
方剂名的英译是中医翻译的核心问题之一,是中医药对外传播与推广的关键。首 先,本文分析归纳了含数字的方剂名称英译现存的主要问题,如译名数量极有 限、译语混乱不一致、译名冗长不达意、文化层面的误译等。其次,从中医方剂 名称命名的特点及对外推广的角度,对比剖析了一些常见含数字方剂名称的英 译版本,以此抛砖引玉,旨在探讨既能体现方剂名称的I矢理内容,乂能凸显中 医文化内涵的翻译策略,从而推进中医方剂名称英译的规范化和标准化。
关键词:
数字;中医方剂名称;英译;
作者简介:崔娜(1984-),女,陕西兴平人,讲师,医学硕士,从事中医英语 教学与理论研究。
收稿日期:2017-03-16
基金:陕西省社会科学基金项目(2015K033) -弘扬中华优秀传统文化战略下的 中医方剂名的翻译策略研究;陕西省社会科学基金项冃(2014J16) -提升中国文 化软实力背景下的中成药名翻译问题及对策研究
English Translation of TCM Formula
Names with Numbers
CUI Na TIAN Yang HU Yong QU Qian-qian
Shaanxi University of Chinese Medicine;
Abstract:
English t ran si at ion of TCM f or mu 1 a names is one of the core problems in TCM translation and is the key to communicate and promote the TCM cultures.
This article sorts out the problems, such as limited number, different versions, lengthy translation and mistranslation in translating TCM formula names with numbers, and analyzes the advantages and di sad van tag 巳 s of different trans la tioii methods- Tt aims to di scuss the trans la tioii strtegies which can embody and highlight both medical knowledge and traditional Chinese culture in order to improve the normalization and standardization of TCM formula names.
Keyword:
门umbers; TCM formula names; English trams1stio门;
Received: 2017-03-16
方剂是中医临床治疗疾病的主要工具,是我国传统医药的特色之一,要想走向 世界,就面临着从实践技能的介绍到思维模式的沟通等不同层面的“跨文化传 播”问题,因此对中医方剂的准确翻译十分必要。而目前的教材或者工具书中可 供参考的方剂名称翻译数量有限,且译者各持己见。因此,了解现行中医方剂名 称英译现存的问题,对方剂名称不同的英译版本进行对比分析势在必行,旨在 推进中医方剂名称英译的规范化和标准化。
1含数字方剂名称的中医文化意义
数字,在中国古代哲学文化中有一种神秘的力量,是古人对最神秘的自然和宇 宙的思考与执着。与哲学文化密切结合的中医,对数字的应用更可谓是淋漓尽 致。许多方剂的名称都含有数字,这些数字丰富多彩,既有体现理法方药、炮制 配比层面的含义,乂有体现文化层面的含义,但不同的方剂名称中所含的数字 却代表不同的内涵,因此对中医含数字的方剂名称进行恰当的英译,是使外国 读者准确理解中医方剂的基础,更是中医药文化对外传播的关键。
2含数字方剂名称的英译现状
2.1译名数量极有限
笔者对常用的较权威的中医词典或中英文对照版方剂学教材进行粗略统计,其 中《简明中医方剂词典》m里收集含数字的方剂有961例,《实用英文中医辞 典》(英文原版)中收集150例[2],《汉英中医药大词典》宜中收集91例,《中 I矢药学名词》中收集32例,两本《方剂学》吐1教材中仅分别收集22例,不 仅含数字的方剂名英译数量较少,而H现行混乱的翻译现状和不规范的翻译方 法,使得译者很难根据某一翻译版本实现方剂名称英译的统一。
2. 2译语混乱不一致 由于翻译的标准和规范不统一,在翻译方剂名称时,不同译者选用不同的翻译 方法,这就导致同一个方剂名称在不
原创力文档


文档评论(0)