- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
四年级英文故事小短文带翻译
Spring does come. In the garden the rue anemones come marching out, bright as toy soldiers on their parapets of stone. The dogwoods float in casual clouds among the hills.
春天的确来了。花园里的芸香花和银莲花竞相开放,像一列列光彩照人的玩具兵站在矮墙边。山茱萸就像漂浮在山岭间的朵朵闲云。
This is the Resurrection time. That which was dead, or so it seemed, has come to life again-the stiff branch, there is in truth eternal life.
这是万物复苏的季节。那些已经死去、或貌似死去的事物都活了过来——僵硬的树枝变得柔软了,褐色的土地变绿了。这就是奇迹:这里没有死亡,只有真真切切的永恒的生命
So, in the spring, we plunge shovels into the garden plot, turn under the dark compost, rake fine the crumbling clods, and press the inert seeds into orderly rows. These are the commonest routines. Who could find excitement here?
在春天,我们用铲子翻开园子里的黑土,再用耙子把弄碎的土地耙匀,然后把那些了无生气的种子一排排地栽下去。这些只是最平凡的日常劳动,谁能从中找到激情呢?
But look! The rain falls, and the sun warms, and something happens. It is the germination process. Germ of what? Germ of life, germ inexplicable,. Here is a message that transcends the rites of any church or creed or organized religion. I would challenge any doubting Thomas in my pea patch.
可你看!下雨了,阳光温暖起来了,奇迹发生了。这是萌芽的过程,什么是萌芽?这是无可名状的生命的萌芽,奇迹的萌芽。干瘪的种子裂开了,嫩绿的叶子舒展了。这里包含的信息超越了任何宗教的仪式和信条,超越了任何宗教组织。如果有谁不相信这一点,我会用我的豌豆添来说服他。
Everywhere, spring brings the blessed reassurance that life goes on, that death is no more than a passing season. The plan never falters; the design never changes. It is all ordered. It has all been always ordered.
春天处处带来上天的祝福,告诉我们:生命在继续,死亡只属于已经逝去的季节。大自然的计划从不踌躇,大自然的设计从不更改。一切都进行得有条不紊。从古到今都这么有条不紊。
Look to the rue anemone, if you will, or the pea patch, or to the pea patch, or to the stubbom weed that thrusts its shoulders through a city street. This is how it was, is now, and ever shall be, the world without end. In the serene certainty of spring recurring, who can fear the distant fall?
如果你愿意,就请去看一看那芸香、银莲和豌豆田吧;也可以看一看那些倔强的小草,它们已经顶出地面,使满城批上了绿装。这就是我们的世界生生不息的原因。过去如此,现在如此,将来也如此。春回大地,一切都是那么宁静而又不容置疑,谁还会惧怕那遥远的秋天呢?
Let your feel
您可能关注的文档
- 爱与自由读书心得体会.docx
- 宾阳的端午节作文.docx
- 房地产开发公司年度工作总结范文.docx
- 2021年化工专业求职信5篇优秀范文.docx
- 学术论文发表技巧.docx
- 简短的英语自我介绍优秀范文.docx
- 企业投资决策免费论文.docx
- 武王伐纣的故事简介.docx
- 教师如何写高三学生毕业评语.docx
- 关于尝试成功的作文.docx
- 教师考调面试试题及答案.docx
- 天津农村专职党务工作者招聘《综合应用能力》真题.docx
- 国家开放大学学习指南形考任务一参考答案.docx
- 江苏省盐城市单招职业倾向性考试题库及参考答案详解(满分必刷).docx
- 【语文】贵州省部分学校2024-2025学年高一上学期11月期中联考语文试题(解析版).docx
- 【语文】贵州省部分学校2024-2025学年高一上学期11月期中联考语文试题(解析版).pdf
- 【生物】湖北省华大新高考联盟2025-2026学年高三9月质量测评(解析版).pdf
- 【生物】湖北省华大新高考联盟2025-2026学年高三9月质量测评(学生版).pdf
- 大兴安岭地区工商银行秋招笔试综合模拟题库及答案.docx
- 军队专业技能岗位文职人员招聘考试(工程机械修理工)历年参考题库含答案详解(5卷试题).docx
最近下载
- 2025年统编版专题09 古诗文鉴赏 三升四语文暑假专项提升试题.docx
- (高清版)DB4401∕T 43-2020 《反恐怖防范管理 防冲撞设施》.pdf VIP
- 现代数值计算(第3版)课后习题答案解析.docx VIP
- 如何规范术前皮肤准备(1).PPTX VIP
- 06SG517-2 轻型屋面三角形钢屋架(部分T型钢).docx VIP
- Unit 5 What a Delicious Meal! 单词(背诵版+默写版) 2025新人教版英语八年级上册 .pdf VIP
- ISO 16750-3-2023中文-道路车辆- 第3部分:机械负荷.pdf
- 理解人性—电子书.docx VIP
- 安全操作规程评审与修订记录.doc VIP
- 数据中心柴油发电机组带载测试实施方案探索.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)