- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
“ Hetook the chair at the board of directors ”下面哪句翻译最为恰当: _
。
收藏
A.
他在公司的董事会上坐过那张椅子。
B.
他坐在董事会的办公室里。
C.
在公司的董事会上他担任主席。
D.
以上任何一句翻译都是不恰当的。
回答错误 !正确答案: C
下列四种 “语体”中, 的语言最为正规。
收藏
A.
科技英语
B.
法律英语
C.
广告英语
D.
新闻英语
回答错误 !正确答案: B
The first bombs missed the target ”意思是 “第一批炸弹没有击中目标 ”请, 问划线部分用了什么翻译方法。
收藏
A.
意译法
B.
正反、反正表达法
C.
直译法
D.
音译法
回答错误 !正确答案: B
翻译了莎士比亚的全部作品。
收藏
A.
朱生豪
B.
林语堂
C.
梁实秋
D.
卞之琳
回答错误 !正确答案: C
“他们对我们的工作没有多大意见 ”应翻译为: 。
收藏
A.
They have no idea of our work. B.
They have no great opinion of our work. C.
They don ’ t have much complaint about our work. D.
They are unsatisfied with our work.
回答错误 !正确答案: C
英汉两种语言之间存在着多种差异。例如,英语句子重 “ ”,句子外形很严谨,而汉语句子以 “ ”为特点,句子外形比较松散、自由,注重以神摄 形。
收藏
A.
形合 意合
B.
意义 结构
C.
结构 意义
D.
意合 形合
回答错误 !正确答案: A
翻译是一种 的交际活动。
收藏
A.
跨语言、跨社会
B.
跨语言、跨社会
C.
跨语言
D.
跨语言、跨文化、跨社会
回答错误 !正确答案: D
有的动物可以通过动作,如蜜蜂的舞蹈,来传递某种信息,这属于 。
收藏
A.
自然信息
B.
动物信息
C.
语言信息
D.
非语言信息
回答错误 !正确答案: B
就句子结构而言,一般说来, 。
收藏
A.
汉语多用主从结构,英语有多用主从结构
B.
汉语多用并列结构,英语也多用并列结构
C.
汉语多用主从结构,英语多用并列结构
D.
汉语多用并列结构,英语多用主从结构
回答错误 !正确答案: D
提出“翻译就是翻译形式 ”的观点的是 。
收藏
A.
本雅明
B.
霍姆斯
C.
佐哈尔
D.
勒弗维尔
回答错误 !正确答案: B
只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字称之为
_。
收藏
A.
死译
B.
意译
C.
对译
D.
直译
回答错误 !正确答案: B
ask, question, interrogate 三个同义词中, ask 最普通,由此可以判定,它最有可能源自 。
收藏
A.
法语
B.
希腊语
C.
拉丁语
D.
盎格鲁 -撒克逊语
回答错误 !正确答案: D
题型描述 : 单选题
王力先生指出,中国语里多用意合法, 。
收藏
A.
联结成分十分需要
B.
因此连词用得较多
C.
联结成分并非必需
D.
因为主从结构用得较多
回答错误 !正确答案: C
从实用翻译理论的角度来看,译文不但要保存原作的思想风格,而且必须符合译语习惯,即提高 。
收藏
A.
随意性
B.
传意性
C.
相似性
D.
可接受性
回答错误 !正确答案: D
下面关于英语和汉语特点说法正确的是 。
收藏
A.
汉语重形合、英语重意合
B.
英语汉语都重形合
C.
英语重形合、汉语重意合
D.
英语汉语都重意合
回答错误 !正确答案: C
名词化 (nominalization) 倾向是 的一个比较明显的语法特点。
收藏
A.
科技英语
B.
广告英语
C.
文学英语
D.
新闻英语
回答错误 !正确答案: A
To laugh off one’ s head 被译为 “笑掉大牙 ”,这是运用了 翻译方法。
收藏
A.
直译法
B.
归化法
C.
汉语同义习语的套用法
D.
意译法
回答错误 !正确答案: C
克服翻译症的方法之一是弄清 与风格的关系。
收藏
A.
形式
B.
表面
C.
意义
D.
风格
回答错误 !正确答案: A
“意译”是指译文从意义出发,要求将原文的意义正确表达出来,不必拘泥于
的形式。
收藏
A.
词句和比喻
B.
词、句、以及各种修辞手段
C.
词句
D.
各种修辞手段
回答错误 !正确答案: B
题型描述 : 单选题
列车的 “慢车”应该翻译为 。
收藏
A.
tardy train B.
slow train C.
fast
原创力文档


文档评论(0)