My Girl《宝贝小情人(1991)》完整中英文对照剧本.docxVIP

My Girl《宝贝小情人(1991)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共77页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
I was born jaundiced. 我生下来就有黄疸。 Once I sat on a toilet seat at a truck stop 有一次我坐在卡车站的马桶上 and caught hemorrhoids, 得了痔疮, and Ive learned to live with this chicken bone 我已经学会了忍hearts;受这种鸡骨 thats been lodged in my throat for the past three years. 这三年来一直卡在我喉咙里。 So I knew Dad would be devastated 所以我知道爸爸会很伤心 when he learned of my latest affliction. 当他得知我最近的痛苦时。 Dad, I dont want to upset you, 爸爸,我不想让你难过, but my left breast is developing 但我的左乳正在发育 at a significantly faster rate than my right. 以比我右边快得多的速度。 It can only mean one thing, cancer. 它只能意味着一件事,癌症。 Im dying. 我要死了。 Okay. 可以。 Sweetie, hand me the mayonnaise out of the fridge. 甜心,把冰箱里的蛋黄酱递给我。 All right. Whos in? Raise your hand. 好吧。谁在里面?举起你的手。 Are you coming or not, Thomas J? 你来不来,托马斯J? I dont think so. 我不这么认为。 VADA: I knew he wouldnt come. 瓦达:我就知道他不会来。 I cant. I have to go home. 不行,我得回家了。 Yeah, to play with his dolls. 是啊,玩他的娃娃。 Leave him alone. 别管他。 Come on, lets go. 快点,我们走。 Hey! You didnt pay me. 嘿!你没付我钱。 How do I know youre gonna show us one? 我怎么知道你要给我们看一个? Youre such a baby. 你真是个孩子。 All right. 好吧。 Here. 在这里。 Okay, follow me and dont say a word. 好的,跟我来,一句话也别说。 You ready? Uh-huh. 准备好了吗?啊哈。 You sure you want to see it? 你确定要看吗? Or is someone going to go yellowbelly? 还是有人要去黄肚子? Im not chicken! 我不是胆小鬼! Okay. Lean forward. 可以。身体前倾。 (BOYS GASPING) (男孩们喘息着) Its empty. 它是空的。 Youre so weird. 你真奇怪。 I want my money back. 我要拿回我的钱。 I was afraid of this. 我害怕这个。 Of what? 什么原因? Well, sometimes when we get them, theyre not completely dead. 嗯,有时候当我们得到它们时,它们还没有完全死去。 You know, like when they cut a chickens head off 你知道,就像他们把鸡的头砍下来一样 and they still run around crazy. 他们仍然疯狂地跑来跑去。 Youre full of shit. 你满脑子都是狗屎。 I bet shes roaming around this house somewhere. 我敢打赌她一定在这房hearts;子里到处转悠。 (SHUSHING) (舒欣) There she is. In the rocking chair. 她来了。在摇椅上。 (BOYS GASPING) (男孩们喘息着) BOY: Lets get out of here. 男孩:我们走吧。 Quick. Come on. 快点。来吧。 Hurry up. 快点。 Hi, Gramoo. 嗨,格拉莫。 HARRY: Vada, would you bring down my cigarettes? 哈利:瓦达,你能把我的香烟拿下来吗? See you later. 再见。

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档