日本人为什么总爱说花姑娘滴、大大滴.pdfVIP

日本人为什么总爱说花姑娘滴、大大滴.pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日本人为什么总爱说花姑娘滴、大大滴? 不管你是不是抗日神剧的爱好者,也许你都会有这样一个问题:为 什么抗日神剧中的高级军官都只说日语,而那些走街串巷的低级日本 军官,却每天只会哇啦哇啦的说:“大大滴有”、“花姑娘滴”和“你滴” 呢?那么,历史上的日本军官来到中国之后,都是这样与汉奸交流的 吗?且听我细细道来。原来,这样的语言在历史上是真实存在的,自 1931年日本占领中国东北到1945年抗战结束期间,日本侵占中国土 地,并有大量的日本人涌进中国,这时候日本人就不可避免的要与中 国人民,尤其是汉奸们打交道,语音不通自然成为了问题。据史料记 载,抗日战争期间,为了“促进”与中国人的交流,日本人曾在中国的 占领地区推行“皇民化教育”,主要教中国人说日语,但是,由于日军 在中国长期处于战争状态,所以日语并没有推行开来。此时,日本的 高级军官自然是有高级的随身翻译,但是那些低级的日本小军官就惨 了,没有翻译,还要与中国汉奸交流,听不懂汇报不明白情况还要被 上级责罚,实在是有些难堪。但是,人还会被尿憋死了?于是乎,日 本人和中国汉奸说着说着就产生了这种新的中介语言。而且还有了一 个十分正规的名字,叫协和语。这种协和语作为两个人群的临时交流 工具,与一般所说的语言相比,具有鲜明的特点。其中,最明显的特 点就是词语比较简单易懂,在使用的时候双方都不会追求言语的丰富 精确,目的就是让对方听懂就行。什么不要”、“你的”、“我的”、“他 的”、“买不买”、“多儿钱”、“干活计”、“来”、“什么”、“王八”、“没 有”之类的语言,因为简单,都是协和语的首选。此外,协和语受日 语影响,出现了混乱不清的语法特征,更多的在表达强调语气、例如 一句简单的“你把这个给我”,用协和语表示就成了“你滴、这个、我 滴”。这样看来,抗日神剧中,日本人所说的”你滴、大大滴有、花姑 娘滴”,而汉奸同时回答“这里、花姑娘、大大滴有”,就可以合理的 解释了。那么,为什么日本人不去学习汉语,反而只使用简单的协和 语呢?从历史上来讲,要么是被征服者的文明程度远远超过征服者, 征服者觉得应该主动学习。要么是征服者人口数量极少,在长期传承 中慢慢同化。无论如何,改学被征服者的语言并不会发生在征服过程 中。除此之外,还有一个原因,中国语言博大精深,日本人当然学不 会了,就算要学短期内也绝对搞不定。在日本战败之后,中国处决了 大量的汉奸,这种中日杂交语言也就此消失了。现在想一想,当初的 日本在中国的土地上,将汉语改成了如此难听的杂交语言,还是真是 拜咱们自己的汉奸所赐啊!如果当年的汉奸再使使劲儿,“花姑娘滴”、 “大大有滴”岂不就成了我们的国语了?

您可能关注的文档

文档评论(0)

fangqing12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档