浅析夫妻称谓语与称呼语在现代汉语中的关系(语言文学毕业论文).docVIP

浅析夫妻称谓语与称呼语在现代汉语中的关系(语言文学毕业论文).doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析夫妻称谓语与称呼语在现代汉语中的关系(语言文学毕业论文) 文档信息 属性: F-018L8N,doc格式,正文3375字。质优实惠,欢迎下载! 适用: 作为文章写作的参考文献,解决如何写好实用应用文、正确编写文案格式、内容摘取等相关工作。 目录 TOC \o "1-9" \h \z \u 目录 1 正文 1 搞要 1 关键字:浅析,夫妻,谓语,称呼语,现代汉语,中的,关系,关于,谓语 2 一、称谓语、称呼语的界定 2 二、夫妻称谓语、称呼语考察分析 3 参考文献: 5 论文原创声明(模板) 6 论文致谢(模板) 6 正文 浅析夫妻称谓语与称呼语在现代汉语中的关系(语言文学毕业论文) 搞要 摘要:关于称谓语和称呼语的关系问题,学术界众说纷纭,下面是小编搜集整理的通过夫妻称谓语与称呼语分析其关系论文,欢迎阅读了解。一、称谓语、称呼语的界定目前,代表性的观点有三种:一种认为称呼语就是称谓语,是人们用来表示被称呼者的身份、地位、职业等 关键字:浅析,夫妻,谓语,称呼语,现代汉语,中的,关系,关于,谓语 关于称谓语和称呼语的关系问题,学术界众说纷纭,下面是小编搜集整理的通过夫妻称谓语与称呼语分析其关系论文,欢迎阅读了解。 一、称谓语、称呼语的界定 目前,代表性的观点有三种:一种认为称呼语就是称谓语,是人们用来表示被称呼者的身份、地位、职业等的名称,如孙维张(1991)指出“称谓就是称呼,就是人们在交际中怎样称呼别人和自己”;第二种观点认为称谓语包含称呼语,称谓语是人们用来表示彼此间的各种社会关系及身份、职业等的名称,而称呼语是称谓语中那部分可以用来当面招呼的名称,如《现代汉语词典》(第五版)对称谓语和称呼语的释义;第三种观点认为称谓语和称呼语部分重合、部分相离,是两种有联系又有差异的不同词汇现象,如曹炜(2004)认为称谓语着眼的是人与人之间的各种社会关系及人们所扮演的社会角色等,是人们间的各种社会关系及所拥有的身份、职业、地位等在词汇中的体现,它可以是面称用语这时候的称谓语同时也是称呼语,也可以不是面称用语这时候的称谓语就只是称谓语而不是称呼语。称呼语着眼的是人们当面招呼的言语。 从以上三种观点中,我们了解到目前学界对称谓语和称呼语二者界定的分歧,但称谓语和称呼语是两个不同的词汇集合,这一点则是学界共识。第一种观点抹杀了二者的区别和差异;第二种观点未注意到称呼语中不表示彼此间的社会关系的称呼语,如“小张”“王强”等;而第三种观点较准确地揭示了称谓语、称呼语的特点和本质,反映了实际情况,且从某种意义上诠释了语言形式与社会意义之间的联系。因此,本文对现代汉语中的夫妻称谓语、称呼语的探讨是在接受第三种观点的前提下进行的,即认为称谓语是用来表示彼此间的各种社会关系,及所扮演的社会角色等所使用的名称;称呼语是彼此间当面打招呼时所使用的名称。 二、夫妻称谓语、称呼语考察分析 在笔者了解的范围内,将搜集到的现代汉语中的夫妻之间的称谓语、称呼语列表如下:那么,依据前面对称谓语、称呼语内涵的界定,我们将现代汉语中夫妻称谓语和称呼语的关系表示如下:【1】 从中我们可以得出以下结论: 第一,就称谓语、称呼语③自身而言,现代汉语夫妻之间的称谓语、称呼语在使用上都与不同阶段的年龄有关。如“老伴(儿)”“老头(儿)”“老东西”“老太婆”主要适用于年长的夫妻之间;“老公”“老婆”“媳妇”“宝贝(儿)”“心肝儿”等主要适用于中青年夫妻之间。然而,二者之间的差异还是非常明显的。称谓语具有一定的稳定性、社会性、书面性。如“夫”“妻”(后来双音化为“丈夫”“妻子”)是汉语中出现得最早的表示配偶关系的称谓语,至今依然使用;再如“先生”“太太”“夫人”等称谓,虽然建国初期由于这些词具有“有身份”“有地位”的语义特征而在使用范围上受到一定程度的限制,但是随着改革开放的深入和外来文化的影响,人们不再耻谈地位及金钱,这些词语的使用范围也逐渐扩大,给人一种文雅而又带有敬仰的感觉。这都表明称谓语具有很强的生命力。而称呼语比较灵活,口语性比较强,它大多不是全体社会成员普遍使用的,使用什么样的称呼语与说话者生活的地域、自身受教育的程度以及表达时的言语环境等都有很大的关系。如“老 dēng”“老 kuǎi”的称呼仅在我国东北农村使用较为广泛;“孩子他娘(妈)”“孩子他爹(爸)”则在西北农村使用较为普遍。而且由于夫妻关系不同于普通的亲属关系,夫妻二人既地位对等又关系微妙,因此在夫妻称呼语中也经常出现“反语式”和“错位式”的称呼,前者如妻子称丈夫为“死鬼”“挨千刀的”“老不死的”,丈夫戏称妻子“黄脸婆”“(傻)丫头”,夫妻之间互称④“猪头”“傻蛋”“笨笨”等;后者如夫妻之间以兄妹相称“哥哥”“妹妹”,或者称“大叔”“大婶儿”“哥们儿”等。随

文档评论(0)

agui1991 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档