- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
xxx工程合同中英文版(标准版)
xxx engineering contract xxx工程合同Contract No.:合同编号:Party A: xxxCompany Limited甲方:xxx有限公司Party B:xxx Company Limited乙方:xxx有限公司This contract is made and entered into on the day of , 2014 by the following Parties in .本合同于2014年月日由以下当事方在签署。Party A: xxx Company Limited,甲方:xxx有限公司,xxx经营的公司,住宅地为xxx,〔下称“甲方〞〕,法定代表人:xxxParty B:xxx Company Limited,乙方:xxx有限公司,一家xxx经营的公司,注册地址是:xxx,〔下称“乙方〞〕,法定代表人:xxxParty A and Party B are called by a joint name of Both Parties under this contract, each of which is called as A Party.甲方和乙方在本合同项下统称为“双方〞,单独称为“一方〞。1. Work Content and Requirements1. 工作内容、要求1.1 In accordance with the items stipulated in this Contract, Party B shall conduct the project as per the Projectstandard and quality standard stipulated by Ministry of Engineering of the Union of xx.1.1 根据本合同所限定的条款,乙方应以xx工程部规定的建筑标准和质量要求执行本工程。2. Contract Period2. 合同期限2.1 Work period for the Road Construction Project: the work shall be completed within 2 month upon signingthe Contract. The condition of handover is that the Project Inspection Acceptance Team constituted by Party A, shall issue the Inspection Acceptance Sheet after onsite inspection.2.1 本次工程时间周期:合同签订后14个工作日内完成,并以甲方组成的开工验收小组现场检验并出具验收单为开工交接条件。2.2 This contract shall be implementedafter this is duly signed by the legal representatives or authorizedrepresentatives of the Parties and stamped with the seals of the Parties, and closed after the onsite acceptance of the Project and Contract payment.2.2 本合同自双方法定代表人或受权代表人签字盖章后生效,现场验收合格、款项支付完毕后关闭。3. Health, Safety and Environment Principles (HSE)3. 安康、平安和环境原那么(HSE)3.1 The staff from Party B shall follow the arrangement of Local government and Party A (or itsrepresentatives), and comply with the laws and regulations of Myanmar as well as rules and regulations on Health, Safety and Environment (HSE) of Party A.3.1 乙方工作人员必需听从地方政府、甲方人员〔或代表〕的支配,遵守缅甸法律、法规和甲方的平安环境安康规章制度等。3.2 Before or during the implementation of this Project, Party B shall acknowledg
原创力文档


文档评论(0)