《文言文翻译的五种基本方法》教学设计教学目标.docVIP

《文言文翻译的五种基本方法》教学设计教学目标.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文翻译的五种基本方法 教学目标:学习文言文翻译的基本方法并尝试运用。 教学难点:“调”即文言句式的理解与翻译。 教学方法:讲授法 教学过程: 导入新课 直接导入:翻译对同学们来说,一直是一个问题。今天我们就来学习一下文言文翻译的五种基本方法。 讲授新课 1.留:文言句子中的人名、地名、官职名、年号名、器物名等在翻译时予以保留,照抄不译。 例:孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。 孔子以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。 补·省略句:即补出句中省略成分或某些必要的词句,使意思更准确完整,句子更顺畅。补充部分要加小括号。 例:今其智乃反不能及( 之 )。 现在他们的见识反而比不上(这些人) 删:有些文言虚语在句中没有什么实在意义,只有某些作用,有的起舒缓语气、凑足音节的作用;有些在句中,有些在句末,也有在句首的,如“夫”、“盖”等。对这些虚词,翻译时可酌情删去,即不必译出。 例:生乎吾前,其闻道也固先乎吾,生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。(《师说》) 句中的两个“也”都是起舒缓语气作用的,“而”是起连接作用,都不必译出。 4.换:一是用现代的双音词去换古代的单音词;二是古今异义词、通假字、词类活用、一词多义等翻译时应用现代的指称去替换古代的指称。 例:师者,所以传道受业解惑也。(《师说》) 老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。 调:调换一些特殊文言句式的语序,把它改成现代汉语的常规语序。主要有下列几种: (1)宾语前置句。 例:句读之不知,惑之不解。 不通晓句读,不能解决疑惑 “句读之不知”就是“不知句读”,“句读”“疑惑”宾语前置,翻译时都要改为现代常规语序。 (2)定语后置句。 例:蚓无爪牙之利,筋骨之强。 蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。 状语后置句。 例:月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿间徘徊。 主谓倒装。 例:安在公子能急人之困也!(《信陵君窃符救赵》)。 公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里! 句中的“安在”是句子的谓语部分,提在主语“公子能急人之困也”之前了,翻译时要改语序。 总结 作业

文档评论(0)

小钢炮 + 关注
实名认证
文档贡献者

本网所有内容均来自互联网,如有侵权,请联系作者删除,谢谢。

1亿VIP精品文档

相关文档