- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 1
9B unit 1 重点句型A
1. 明,清两朝的皇帝曾经住在那里。
The emperors of the Ming and Qing dynasties there.
2. 它在1925年变成了一座博物馆。
It a museum in 1925.
3. 它里面有宏伟的建筑和艺术珍宝,非常值得一游。
With wonderful buildings and art treasures inside, it .
4. 许多游客喜欢一大早聚集在那里观看升国旗。
Many tourists like to gather there
the national flag.
5. 它曾经是皇帝们的避暑胜地。
It was once a nice place .
世界奇迹之一的长城在中国北部地区绵延6000多千米,每隔几百米设有瞭望塔。
The Great Wall, the world, over 6000
kilometres ,with watchtowers .
7. 桂林位于漓江的两岸。
Guilin the Lijiang River.
8. 环绕着整座城市,奇峰罗列。
All around the city, mountains .
在这个地下溶洞中,有如此多造型奇特的石头,有的向下悬垂,还有的向上伸展,真让
人叹为观止。
In this underground cave, that there are
, some and others .
10. 此洞被誉为“大自然的艺术宫殿”。
The cave the Art Palace of Nature.
11. 游客们喜欢乘船沿漓江旅行,这是一大乐趣。
Tourists like the Lijiang River. It is .
租一辆自行车,在郊外骑车兜风也很受欢迎。
It is also and .
13. 我认为印度是个可以游览的好国家。
I think India is .
14. 英语是他们的第二语言,所以与当地人交流不是太困难。
English is spoken , so it is not
the local people.
15. 印度拥有世界上第二大人口。
India has in the world.
在这个国家的某个地区,一年中每天都在庆祝节日。
A festival the country
原创力文档


文档评论(0)