专升本英语翻译技巧.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
专升本英语翻译技巧;;;;;大纲要求;翻译技巧;英汉语言对比;2、句法结构重心 汉语把修饰语放在主体前,故重心在前;英语句子重心放在句末,即把较长得较复杂得成分放在后面。 您们班目前单身但想光棍节前脱单得同学有多少? How many students are there in your class who are now single and wish to get out of single lives before Singles Day? ;10;3、信息重心 汉语得信息重心后置,即把要强调得内容放在后面表达;英语得把主要得信息放在前面先说。 我原打算今年一月访问中国,后来不得不推迟了。 I had to postpone the visit which I had intended to pay to China in January、 她5岁生了一场病,变成了聋子。 He became a deaf after an attack of illness at 5、;4、“天人合一”与“自我中心” 我得身体很健康。I am in good health、 I glance at the visage of vernal breeze, and I know , A thousand flowers of purple and red set spring aglow、 我得法语瞧报很吃力。 I read newspapers in French with great difficulty、 ;5、直率与含蓄 中国人在叙事时注重含蓄,一般先叙事,把事情交代清楚了后,才表明自己得想法与瞧法。而西方人重外露,一般直接表态在先,然后再说明情况或解释为何有这样得态度。 收到您们得消息,我很愉快。 I am very happy to receive your message、 今晚有空吗?我想请您吃饭。 I’d invite you to have a dinner if you are free tonight、;6、客体与主体 英语常用非生物性词作主语,汉语则用人或生物性得词。 她一想到要返回心里就害怕。 The thought of returning filled him with fear、 她疲惫不堪,天气也越来越热。她决意一遇到个近便得阴凉处,就坐下休息。 His weariness and the increasing heat determined him to sit down in the first convenient shade、;;;注意事项;;英译汉;一、词汇得翻译;a hot temper a hot topic hot news hot music a hot battle a hot car a hot material a hot opportunity in a blue mood to feel blue a blue joke/movie blue blood blue book;3、词义得褒贬 注意感情色彩。 My brother’s ambition is being a pilot、 Hitler’s ambition is to conquest the world、 4、 词性得转换 英语在表达上多用名词,形容词,介词,而汉语多用动词,副词 The very sight of it makes me nervous 一瞧到她,我就感到紧张。 Independent thinking is an absolute necessity in study、 学习中必须进行独立思考。 ; 1、增词法 They say her father was a worker in the small pany、 Maybe he was as poor as us、 听人说,以前她得父亲在一个小工厂里当工人。她那时也许与我们现在一样穷。 ;Unless your team improves your game, you are going to lose the match、 除非您们队改进打法,否则会输掉这场比赛。 He majors in psychology and his brother in international finance、 她主修心理学,她弟弟则主修国际金融。;2、减词法 He put his hands into his pockets and then shrugged his shoulders、 她双手插进口袋,然后耸了耸肩。 Fi

文档评论(0)

kch + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年10月08日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档