翻译学导论期末考试术语解释.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
word. word. word-for-word/literal translation and sense-for-sense/free translation it refers to the replacement of each individual word of the ST with its closest grammatical equivalent in target language. It swings towards yiyi. This method consisted of translating “sense-for-sense” creating fluent target texts which conveyed the meaning of the original without distorting the target language. metaphrase, paraphrase, imitation word by word and line by line’ translation, which corresponds to literal translation. translation with latitude, where the author is kept in view by the translator, so as never to be lost, but his words are not so strictly followed as his sense’. This involves changing whole phrases and more or less corresponds to faithful or sense-for-sense translation. ‘Forsaking’ both words and sense. This corresponds to Cowley’s very free translation and is more or less adaptation Formal equivalence and dynamic/functional equivalence Formal equivalence is keenly oriented towards the ST structure. Dynamic equivalence is based on ‘the principle of equivalent effect’, which means that ‘the relationship between receptor and message should be substantially the same as that which existed between the original receptors and the message’. Semantic Translation and Communicative Translation 1) Semantic translation is the process of using semantic information to aid in the translation of data in one representation or data model to another representation or data model. 2) Communicative translation is freer, and gives priority to the effectiveness of the message to be communicated. documentary translation and instrumental translation Documentary translation ‘serves as a document of a SC communication between the author and the ST recipient Instrumental translation ‘serves as an independent message-transmitting instrument in a new communicative action in the TC, and is intended to fulfill its communicative purpose without the recipient being conscious of reading or heari

文档评论(0)

gujianqitan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档