《专业外语》课程教学大纲.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《专业外语》课程教学大纲 一、课程基本概况 课程中文名称 专业外语 课程英文名称 English Of L.A. 课程编号 课程类别 □公共必修课 □公选课 ■院级限选课 □学科基础课 □专业基础课 □专业限选课 □专业任选(拓展)课 □方向特色课(双百班课程) 总学时 32 讲授学时 32 实验学时 0 总学分 2 开课学院(部) 农学院 开课系(室) 园林系 授课对象 园林 先修课程 《大学英语》,《园林史》,《建筑史》,《园林设计初步》 执笔人 修订时间 二、课程简介 本课程是园林专业的专业提高课,课程将园林专业知识同英语词汇、语法水平相结合,通过学习 园林专业的英文文献和资料,介绍专业英语的翻译技巧、词汇特点、语法特点及构词法,介绍园林设 计、工程预算、绿地规划、各种园林及建筑风格等方面的知识及本专业的前沿发展动态。 三、课程教学总体目标 本课程是园林专业院级限选课,是为园林专业本科大学生必须具备阅读基本外文园林文章能力而 开设的一门课程。 四、理论教学内容及要求 第一章 园林导论 【教学目标】 (1)了解:专业英语的特点,专业英语常用的句式和语法。 (2 )理解:所学英文专业文献的内容。 (3 )掌握:英文专业词汇,借助工具阅读园林专业文章的方法,专业英语的翻译技巧。 【学时分配】2 学时。 【授课方式】讲授2 学时,讨论0.5 学时。 【授课内容】 第一节 THE PRACTICE AND THEORY OF LANDSCAPE ARCHITECTURE 第二节 THE CONCEPTUAL DEFINITION AND PROFESSION OF LANDSCAPE ARCHITECTURE 【教学重点和难点】 (1)重点:专业词汇,关键语法,复杂复合句的理解与翻译。 (2 )难点:复杂复合句的理解与翻译。 【授课方法与手段】 (1)教学方法:采用讲授式教学方法,兼有课堂讨论及课堂提问。 (2 )教学手段:采用多媒体结合传统教学的方式进行授课,多媒体的使用主要是通过利用计算机综 21 合处理文字、声音、图形图像等技术进行知识内容的讲解,传统教学方面主是结合词汇的记忆、句子 的翻译、范文的讲解等方面进行。 【课外学习指导的要求】 1.课外阅读资料 (1)Toward a new historiography and new practices. (2 )What on earth is a garden. 2.作业与思考题的要求 (1)整理并熟记本章中的专业词汇。 (2 )将课堂讲授内容翻译成中文。 (3 )阅读一篇与本章内容相似或相近的英文文献。 第二章 园林历史 【教学目标】 (1)了解:专业英语的特点,专业英语常用的句式和语法。 (2 )理解:所学英文专业文献的内容。 (3 )掌握:英文专业词汇,借助工具阅读园林专业文章的方法,专业英语的翻译技巧。 【学时分配】6 学时。 【授课方式】讲授5 学时,讨论1 学时。 【授课内容】 第一节HUMANISM AND THE LANDSCAPE 第二节 POWER AND GLORY: THE GENIUS OF LE NSTRE AND THE GRANDEIIR OF THE BAROQUE 第三节CHINA GARDEN 第四节JAPAN GARDEN 【教学重点和难点】 (1)重点:专业词汇,关键语法,复杂复合句的理解与翻译。 (2 )难点:复杂复合句的理解与翻译。 【授课方法与手段】 (1)教学方法:采用讲授式教学方法,兼有课堂讨论及课堂提问。 (2 )教学手段:采用多媒体结合传统教学的方式进行授课,多媒体的使用主要是通过利用计算机综 合处理文字、声音、图形图像等技术进行知识内容的讲解,传统教学方面主是结合词汇的记忆、句子 的翻译、范文的讲解等方面进行。 【课外学习指导的要求】 1.课外阅读资料 (1)Current

文档评论(0)

大学教学资料库 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档