母语为英语的读者对哈金《企业家故事》中“中国英语”的评析的中期报告.docxVIP

母语为英语的读者对哈金《企业家故事》中“中国英语”的评析的中期报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
母语为英语的读者对哈金《企业家故事》中“中国英语”的评析的中期报告 本中期报告的主题是对哈金所撰写的《企业家故事》中“中国英语”的评析,本报告将从读者的角度出发,分析英语母语的读者如何评述哈金在书中使用的“中国英语”。 从英语母语的读者来看,哈金在《企业家故事》中所使用的“中国英语”可能会引起一些困惑和不适感。这主要是因为“中国英语”在词汇选择、语法结构和表达方式等方面与英语母语的语言习惯存在差异。 在词汇选择方面,哈金使用了一些中式英语词汇,如“开会”、“面对面”、“请假”等,这些词汇在英语母语的读者中并不常见。同时,哈金在书中使用了一些中文成语和俗语,如“授之以渔”、“有眼无珠”等,这些词汇对于英语母语的读者来说可能会感到陌生和难以理解。 在语法结构方面,哈金在书中使用了一些中式的语法结构,如将“这是……的”应用于人称代词和名词上,例如“他的追求是什么?”或“华为的成长历程是什么?”这种语法结构在英语中并不常见,对英语母语的读者来说可能会产生混淆或不自然的感觉。 在表达方式方面,哈金采用了一些中文的表达方式,如重复表达、离题说话、议论文式句子结构等。这种表达方式在中文中很常见,但在英语中则可能会让英语母语的读者感到困惑。 总的来说,英语母语的读者可能会对哈金在《企业家故事》中使用的“中国英语”感到陌生和不适感。然而,这种语言使用方式也反映了中西方文化之间的差异,让英语母语的读者更好地了解中国文化和语言习惯,从而促进跨文化交流和理解。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档