“周到”在英语商务信函中的语用分析的中期报告.docxVIP

“周到”在英语商务信函中的语用分析的中期报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“周到”在英语商务信函中的语用分析的中期报告 Introduction The word “周到” is a commonly used term in Chinese communication and business culture. In English, it can be translated as “thoughtful”, “considerate”, “attentive”, or “meticulous”. This report aims to conduct a pragmatic analysis of the use of “周到” in English business letters, exploring its usages, meanings, and functions through the analysis of various examples from real-world correspondence. Usages and Meanings of 周到 In English business letters, “thoughtful” and “considerate” are the most common translations of “周到”. It is often used to describe the careful consideration and attention given to a particular matter. For instance, (1) Thank you for your thoughtful consideration regarding our proposal. (2) We appreciated the consideration you gave to our concerns and appreciate your prompt action. In both of these examples, the use of “thoughtful” and “consideration” emphasizes the care and attention given to a matter and conveys a sense of respect and appreciation. “Attentive” is another possible translation of “周到”. It is often used to describe the level of attention given to something, such as a customer’s needs or a project’s details. For example, (3) Our team has been very attentive to the needs of your organization throughout the project. (4) We pride ourselves on being attentive to our customers’ needs and always strive to exceed their expectations. The use of “attentive” in these examples emphasizes the focus and dedication given to the task or customer. Lastly, “meticulous” is a possible translation of “周到” when it relates to a detailed and careful approach to a task or situation. For example, (5) Our team has taken a meticulous approach to the compliance requirements of the project. (6) We appreciate your meticulous attention to the details of our contract. The use of “meticulous” in these examples highlights the precise and thorough nature of the work or attention given. Functions of 周到 in English Business Letters In Engli

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档