- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2023中西翻译翻译史
古代翻译近代翻译现代翻译翻译理论翻译技巧翻译史的意义与影响contents目录
01古代翻译
古希腊-罗马翻译古希腊和罗马时期,翻译活动主要服务于政治、文化、宗教等方面的需求,出现了众多著名的翻译家和作品。中世纪欧洲翻译中世纪欧洲翻译主要涉及宗教文献的翻译,为传播宗教教义和文化做出了重要贡献。文艺复兴时期的翻译文艺复兴时期,翻译活动促进了不同民族和国家之间的文化交流和互相了解。古代西方翻译
古代中国翻译要点三先秦-两汉翻译先秦和两汉时期,翻译活动主要涉及佛经、诸子百家等文献的翻译。要点一要点二魏晋南北朝翻译魏晋南北朝时期,佛经翻译空前繁荣,出现了众多著名的翻译家和经典。隋唐宋元明清翻译隋唐以后,翻译活动更加广泛和丰富,涉及文献、科技、外交等方面。要点三
古代东西方交流丝绸之路丝绸之路是古代东西方交流的重要通道,通过这条通道,中国与西方进行了经济、文化、宗教等方面的交流。郑和下西洋明朝时期,郑和七次下西洋,进行了大规模的航海和贸易活动,促进了中国与东南亚、南亚、中东等地区的交流。大航海时代15-17世纪,欧洲航海家开辟了新航线,发现了新大陆,打破了东西方交流的壁垒,促进了世界各地的文化交流和融合。010203
02近代翻译
近代西方翻译要点三文艺复兴时期的翻译这个时期的西方翻译家们致力于将古希腊和罗马文化经典翻译成拉丁语和本国语言。要点一要点二宗教翻译在欧洲宗教改革时期,许多宗教文献被翻译成各种欧洲语言,以传播新教思想。科学和技术翻译随着西方科学的进步,许多科学和技术文献开始被翻译成其他语言,以推动科技进步。要点三
这一时期,中国开始大量翻译西方的技术和科学文献,推动中国的现代化进程。洋务运动时期的翻译在新文化运动时期,大量的西方文学和哲学文献被翻译成中文,为中国文化和思想的变革奠定了基础。新文化运动时期的翻译近代中国翻译
传教士的贡献西方传教士来到东方,将西方文化和技术知识介绍到中国和其他东方国家。东方文化的传播东方文化也开始通过翻译和写作传入西方,增进了东西方之间的相互了解和交流。近代东西方交流
03现代翻译
现代西方翻译文艺复兴时期的翻译这个时期,西方翻译家们通过翻译古希腊和罗马经典作品,推动了西方文化的复兴和发展。殖民时期的翻译在殖民时期,西方翻译家们把大量的东方文化经典作品翻译成西方语言,为东西方文化的交流和融合奠定了基础。现代西方翻译理论现代西方翻译理论主要涉及语言学、文学、文化和社会等方面,强调翻译的准确性和文化传递性。010203
新文化运动时期的翻译新文化运动时期是中国现代翻译的开端,这一时期的翻译主要集中在文学、社会科学和自然科学等领域。改革开放时期的翻译改革开放时期,中国翻译事业得到了快速发展,大量的外国文学作品、社会科学著作和自然科学著作被翻译成中文。中国特色社会主义理论体系的翻译中国特色社会主义理论体系是中国特色社会主义的重要组成部分,其翻译为世界各国理解和认识中国特色社会主义提供了重要途径。现代中国翻译
东西方文化交流的兴起随着全球化的加速和互联网的普及,东西方文化交流逐渐兴起,为不同文化之间的相互理解和融合提供了更加广阔的舞台。现代东西方交流东西方文化交流的形式东西方文化交流的形式多种多样,包括文学、艺术、文化和学术交流等,这些交流活动为推动世界文化的多元化和发展做出了积极贡献。东西方文化交流的影响东西方文化交流不仅促进了不同文化之间的相互理解和融合,还为世界各国之间的友好关系和文化交流提供了重要平台。
04翻译理论
1西方翻译理论23重视源语和目标语之间的形式对应,强调保留源语的语言特征和形式。形式对应关注读者反应,强调译文与原文在功能上的对等,而不仅仅是形式对应。功能对等强调翻译过程中的文化因素和文化意识,注重文化传承和传播。文化转向
文言文翻译重视对原文的理解和表达,强调译者的文学素养和文化底蕴。意译与直译提倡意译,强调保持原文的意义和精神,同时也要尽可能符合目标语的表达习惯。翻译批评注重翻译批评,强调译者的道德责任感和对社会的影响。中国翻译理论
关注重点西方翻译理论主要关注语言学和文化学层面,而中国翻译理论更注重文学和美学层面。东西方翻译理论比较翻译方法西方翻译理论强调分析和对比,注重寻找语言之间的规律和对应关系;而中国翻译理论注重意译和直译相结合,强调理解和表达的准确性。翻译标准西方翻译理论提出了“信、达、雅”的翻译标准,注重译文与原文的对等性;而中国翻译理论则强调“神似”和“化境”,即译文应该达到与原文相同的神韵和境界。
05翻译技巧
03文化传达西方翻译技巧认为翻译应该传递源语言文本中的文化元素,以帮助读者更好地理解和接受。西方翻译技巧01注重形式对应西方翻译技巧强调在翻译中尽可能保留原文本的形式和结构,包括句子结构、词汇、修辞等。02语言转换西方翻译技巧强调在
您可能关注的文档
- 输油联合站年终总结范文.pptx
- 迎五一庆五四活动策划书.pptx
- 运输部年终工作总结.pptx
- 远程教育工作总结工作总结.pptx
- 述职报告ppt模板.pptx
- 述职报告主持词.pptx
- 述职报告格式与模板参考.pptx
- 述职报告的基本格式.pptx
- 述职报告评语.pptx
- 送电线路员工的个人工作总结.pptx
- GB/T 46422-2025石油产品及其他液体 乙醇总酸值的测定 电位滴定法.pdf
- 《GB/T 46422-2025石油产品及其他液体 乙醇总酸值的测定 电位滴定法》.pdf
- GB/T 46341-2025超宽负荷灵活运行水轮机基本技术条件.pdf
- 中国国家标准 GB/T 46341-2025超宽负荷灵活运行水轮机基本技术条件.pdf
- 《GB/T 46341-2025超宽负荷灵活运行水轮机基本技术条件》.pdf
- GB/T 12668.3-2025调速电气传动系统 第3部分:电气传动系统和机床的电磁兼容性要求及其特定的试验方法.pdf
- 中国国家标准 GB/T 12668.3-2025调速电气传动系统 第3部分:电气传动系统和机床的电磁兼容性要求及其特定的试验方法.pdf
- 《GB/T 12668.3-2025调速电气传动系统 第3部分:电气传动系统和机床的电磁兼容性要求及其特定的试验方法》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 18052-2025套管、油管和管线管螺纹的测量和检验方法.pdf
- GB/T 18052-2025套管、油管和管线管螺纹的测量和检验方法.pdf
原创力文档


文档评论(0)