- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
二语习得过程中母语迁移现象的认知研究
论文导读:母语迁移成为第二语言习得研究的一个重要分支。词素习得顺序研究
的核心人物Dulay和Burt通过量化分析发现,西班牙的英语学习者的全部中介
语错误中不到5%属母语干扰型,其余错误都是在二语习得过程中自然发生的阶
段性错误。关键词:二语习得,母语迁移,认知制约
一、引言
母语对第二语言习得的作用一直是一个在语言学界引起争议的话题,争论的
焦点是语言迁移的概念。迁移这一概念实际上并不是在第二语言习得领域首先提
出的,它来源于行为主义心理学。在心理学中迁移指的是人们已经掌握的知识在
新的学习环境中发挥作用的心理过程。Ellis(1965)曾经将迁移定义为对于任务
A的学习会影响任务B的学习的一种假设,并称语言迁移在教育理论和实践中也
许是最为重要的概念。James(1980)认为,将上一定义中的任务A和任务B分别
置换为第一语言和第二语言,那就是语言迁移。实际上,语言迁移的概念是Lado
在他的著作《跨文化的语言学》中提出来的。他认为,在第二语言习得的环境中,
学习者广泛地依赖已经掌握的母语,并经常把母语中的语言形式、意义和与母语
相联系的文化迁移到第二语言习得中去。母语迁移成为第二语言习得研究的一个
重要分支。
二、母语迁移研究概述
母语迁移研究大致历经了如下几个发展阶段:早期的对比分析假说
(ContrastiveAnalysisHypothesis)、中期的心灵主义的迁移最小论
(MinimalistPosition)及近期的认知学的迁移制约论
(CognitiveTheoryofConstrainedTransfer)。人们对母语作用的认识逐渐走向理
性和客观。
1.对比分析假说
语言迁移研究始于20世纪40、50年代的美国。Lado(1957)在行为主义理论
基础上提出了对比分析假说对。比分析研究认为,母语和目的语之间的差异引起
学习上的困难,困难导致错误。也就是说,两种语言的相同点会导致第二语言习
得过程中的正迁移而两种;语言间的不同则会导致二语习得过程中的负迁移。对
比分析研究主要通过对母语和目的语之间的异同进行对比和分析,试图预测学习
1
者的困难。但是对比分析研究存在的最大问题是缺乏实证研究数据的支持。50
年代末,由于Chomsky的理论对结构主义和行为主义提出了挑战,对比分析研究
的理论和研究方法也遭到了质疑。20世纪60、70年代兴起的实证研究发现,二
语习得与母语习得具有相似的发展过程,二语习得中出现的错误并非都是来自于
母语的干扰,许多错误往往无法通过两种语言的对比来加以解释。对比分析理论
逐渐受到冷落。
2.心灵主义的迁移最小论
母语迁移这一概念的基本含义在20世纪70年代发生了一些变化。发表论文。
词素习得顺序研究的核心人物Dulay和Burt通过量化分析发现,西班牙的英语
学习者的全部中介语错误中不到5%属母语干扰型,其余错误都是在二语习得过
程中自然发生的阶段性错误。由此,他们得出结论,二语习得的核心不是单纯的
行为过程,而主要是心灵过程,人类共有的语言天赋是语言习得的核心。二语习
得的过程主要是受语言发展本身发展规律的影响,而不是受母语背景的影响。这
样,心灵主义的迁移最小论否定了母语在二语习得中的作用。但是,缺乏科学依
据的实验方法及Odlin等人发现的大量反例动摇了最小论的理论基石。
3.认知学的迁移制约论
到了70年代后期,母语对二语习得影响的研究被纳入了认知研究的范畴。
认知理论将二语习得看作是复杂认知技能的习得。Cordedr(1983)认为,在学
习者中介语的发展过程中母语知识是一个认知因素。Kellerman(1987)也指出,
只有当学习者目标语的知识不足并需要弥补这些不足时,或者当他们相信可以用
本族语来推测目标语特征时,学习者才会选择迁移。另外,奥苏伯尔的认知结构
迁移理论也曾指出,任何有意义的学习都是在原有学习的基础上进行的,有意义
的学习中一定有迁移。第二语言或外语学习中竭力避免母语中介作用或迁移作用
是不现实的,也是无效的。因为母语作为原有的经验,是新的语言学习的一种认
知上的准备,不可避免地参与到新的语言学习中。Stern(1992)把母语知识
原创力文档


文档评论(0)