基于汉英双语语料的命名实体抽取和翻译的开题报告.docxVIP

基于汉英双语语料的命名实体抽取和翻译的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

基于汉英双语语料的命名实体抽取和翻译的开题报告

一、选题背景及意义

随着信息化时代的到来,海量文本数据的处理和应用成为了一个非常重要的任务,而命名实体识别和翻译是文本处理的重要基础环节。命名实体识别是指从文本中自动识别出人名、地名、组织机构名、日期时间等等实体名词,它是自然语言处理领域的重要组成部分。而翻译则是将一种语言转换为另一种语言,它是国际交流和语言学研究不可或缺的一部分。

由于中英两种语言在词汇、语法、语言习惯等方面存在很大差异,因此建立中英双语语料库,对翻译和命名实体抽取具有重要意义。通过构建中英双语语料库,可以有效地提高命名实体抽取和翻译的准确性和效率,在很多实际应用领域有着广泛的应用,如机器翻译、信息检索、智能问答等领域。

二、研究内容和方法

本次研究的主要内容是基于汉英双语语料库的命名实体抽取和翻译。本研究将从以下几个方面展开:

1.中英双语语料库的构建:本研究将采用爬虫技术抓取中英文文本数据,并通过自然语言处理技术进行语言清洗和预处理,构建具有一定规模的中英双语语料库。

2.命名实体抽取:本研究将采用基于深度学习的命名实体抽取方法,利用已构建的中英双语语料库进行训练和测试,提高命名实体抽取的准确性和效率。

3.命名实体翻译:本研究将采用基于神经网络的机器翻译方法,对构建的中英双语语料库进行训练和测试,并对命名实体进行翻译,提高命名实体翻译的准确性和效率。

本研究将采用的主要方法包括自然语言处理技术、深度学习技术和神经网络技术等。

三、预期成果

本研究的预期成果包括:

1.中英双语语料库:具有较大规模的中英双语语料库,可供相关领域的研究和应用使用。

2.命名实体抽取模型:基于深度学习的命名实体抽取模型,可以有效地从文本中识别并提取出实体名词。

3.命名实体翻译模型:基于神经网络的命名实体翻译模型,可以将文本中的命名实体进行有效翻译,提高翻译准确性和效率。

四、研究意义

本研究具有以下几个方面的研究意义:

1.对于中英两种语言的自然语言处理研究和语言学研究具有重要意义,能够提高中英两种语言处理的准确性和效率。

2.对于机器翻译、信息检索、智能问答等领域的应用具有重要意义,可以提高翻译和命名实体抽取的准确性和效率。

3.对于语言资源建设方面具有重要意义,可以增强语言资源的开发和利用能力,推动相关领域的研究和应用。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档