- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
语境对英汉翻译的影响——以《哈利波特之死亡圣器》的翻译为例的综述报告
随着全球化和信息化的加速发展,英汉翻译不仅在商务交流、学术交流等领域扮演着重要角色,同时也成为了文化交流的桥梁。对于一本文学作品的翻译来说,语境更是影响翻译效果的关键因素之一。本文以《哈利波特之死亡圣器》的翻译为例,探讨语境对英汉翻译的影响。
一、《哈利波特之死亡圣器》的翻译背景
《哈利波特》是一部知名的魔法文学,它以当代英国为原型,讲述了魔法世界中的一位孤儿哈利波特的成长故事。本书是该系列的第七部,这也是自2007年首版发行以来时隔三年发行的新书,全球热度极高。从英文原版到中文翻译,翻译团队需要对英文原文深入理解,结合各种语境,进行准确而生动的翻译。
二、语境对英汉翻译的影响
1.文化差异
文化差异是重要的语境因素之一。在翻译《哈利波特》时,英汉文化背景存在不同,作为一个真正的“英国文学”,《哈利波特》中的一些文化元素对中国读者可能并不十分熟悉。比如,“旋风之夜”即AllHallow’sEve,原指万圣节前夜,但在英美文化中普遍认为此时灵魂与肉体之间的界限变得模糊,神秘之气更浓。这种文化差异会使得译者在翻译时需要进行文化转换,并通过文化适应性的翻译手法来让中国读者更好地理解。
2.句子结构
句子结构是英、汉语言差异最为显著的地方,它会对翻译质量产生重要影响。英文中有时候表达意思的修饰词可能出现在后面,但是汉语则是必须准确地表达出全部细节。例如,“asmall,scrawnymanwithawheezyvoice”这个词组在英文中非常常见,但在汉语中,这个词组的翻译往往需要一个明确的主语。在翻译过程中,需要注意英汉之间的结构差异,确保译文的信息传达完整。
3.多义词
多义词是翻译中的常见问题之一。在《哈利波特》一书中,有多个可能意义的单词,例如“dust”就有除尘的意思,而在结合语境的时候,莫格沃特教授却说:“IamsorrytosaythatIhaveseentoomuchofitformyownliking.Lockhartusedtowearitinhishair.”,这里的“dust”指的是“华丽的粉”。在翻译中,多义词的正确理解和准确选择很关键。
4.语域和情境
语境常常与特定场合有关,并与语域和情境紧密相连。在《哈利波特》的翻译过程中,这是一个重要的问题。例如,魁地奇比赛在英文中被称为Quidditch,而译文则根据汉语的特点进行了翻译,将其改成“飞天球赛”,因为这个翻译更符合中国文化的发展和汉语惯用语。在翻译中,要根据不同的语境、语域、情境,选择最恰当的表达方式来保证翻译质量。
5.语法和语调
英汉语言的语法和语调也存在显著的差异。在翻译时,这种差异会使得译者面临着选择最合适的语言模式问题。例如在原文中,“Itsthequalityofonesconvictionsthatdeterminessuccess,notthenumberoffollowers.”这个句子,其实在汉语中需要翻译成“成败是由信念的力量而非追随者的数量来决定的。”即使用了被动语态和“而非”的词组来表达。在翻译时需要灵活掌握语法和语调,以更好地传达原文的意义。
三、结语
总之,语境是影响英汉翻译效果的重要因素,翻译中必须充分考虑到语境因素,灵活运用各种翻译技巧和手法,以达到精准而流畅的翻译效果。在《哈利波特之死亡圣器》的翻译中,译者所面临的文化差异、句子结构、多义词、语域和情境、语法和语调等问题都必须以合适的方式处理。只有这样,才能更好地让中国读者理解并从中获益。
您可能关注的文档
- 基于XML和关联规则的Web日志挖掘研究的综述报告.docx
- Id的运算放大器设计的开题报告.docx
- 基于LBP与形状上下文的足迹比对算法研究的开题报告.docx
- CF公司安防产品国内市场营销策略研究的中期报告.docx
- 直纹曲面数控电解加工工艺试验研究的中期报告.docx
- 山林型养生度假区资源条件发展利用研究——以都江堰市为例的中期报告.docx
- Al1-xInxN的制备及其性质研究的综述报告.docx
- 赠与合同撤销权制度研究的中期报告.docx
- 无闸低坝枢纽引航道水流条件数值模拟的开题报告.docx
- 经理人股票期权激励模式研究的中期报告.docx
- 海上货物运输中货方诉权研究的综述报告.docx
- 城中村改造过程中利益相关主体的博弈分析——以莱芜市城中村为例的中期报告.docx
- 中国木本双子叶植物叶相空间分布与气候的相关性研究的中期报告.docx
- 城市中心边界层风特性及超高层建筑动力响应研究的中期报告.docx
- 岷江上游山区环境信息数据库的建立与应用的中期报告.docx
- 紫坪铺水利枢纽工程坝前堆积体的地震动态响应及稳定性复核研究的开题报告.docx
- 毫秒脉冲激光辐照硅基PIN的热应力研究的开题报告.docx
- IPv4v6网络拓扑监测系统的设计与实现的中期报告.docx
- DY电器股份有限公司增值税税收筹划研究的中期报告.docx
- “六书”造字思维在招贴设计中的应用研究的中期报告.docx
原创力文档


文档评论(0)