英汉语新词的来源与发展研究的任务书.docxVIP

英汉语新词的来源与发展研究的任务书.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英汉语新词的来源与发展研究的任务书

任务书

任务名称:英汉语新词的来源与发展研究

任务背景:随着社会的进步和科技的发展,新技术、新产物、新理念、新现象等不断涌现,新词汇层出不穷。了解新词汇的来源和发展规律,可以帮助我们更好地理解社会和文化的变化。因此,本研究对英汉语新词的来源和发展进行研究,有助于深入了解两种语言的词汇文化和语言间的相互影响。

任务目的:本研究旨在调查和研究英汉语新词汇的来源和发展,分析其词汇文化和语言间的相互影响。

研究任务:

1.收集和整理英汉新词汇材料,包括其来源、内涵,时间和地域分布等信息。

2.分析英汉新词汇的形成原因和发展规律,探究其背后的社会、文化、科技等因素的影响。

3.分析英汉新词汇的翻译、借用、创造等形式,并对其翻译策略进行探讨。

4.进行比较研究,分析英汉新词汇的异同,探讨其互相影响的情况。

5.提出对英汉新词汇的研究结论,概括其来源和发展规律,并对其应用和翻译提出启示和建议。

研究方法和步骤:

1.收集英汉新词汇材料,包括文献调查、网络搜索、实地访谈等形式。

2.分析材料,搜集信息并进行整理、归纳和分类,制作材料数据库。

3.阅读相关理论文献,了解英汉新词汇形成和文化背景等方面的理论知识。

4.进行词汇分析和比较研究,分析英汉新词汇的来源和特点,探讨其相互影响的情况。

5.根据研究结果,整理结论并作出翻译策略和应用建议。

时间安排:

1.收集材料(2周)。

2.数据整理和分类(1周)。

3.理论阅读(2周)。

4.分析和比较研究(3周)。

5.撰写报告(2周)。

参考文献:

1.《现代英汉词典》

2.《新华词典》

3.吴友兰,2008:《新词影响与翻译》。

4.游乃海,2009:《英汉语言文化比较研究》。

5.王怡华等,2006:《词语文化探源》。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档