- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
从功能对等理论谈中医药品说明书的翻译的开题报告
开题报告
一、课题背景
中医药品说明书是中医药产品的重要组成部分,包含了产品的药理作用、用法用量、禁忌症、不良反应等重要信息。在国际贸易和交流中,药品说明书的翻译将直接影响到中医药产品的市场拓展和品牌形象。因此,对中医药品说明书的翻译研究具有重要的理论和实践意义。
功能对等理论是在翻译理论体系中被广泛应用的一种翻译方法。它强调翻译要达到语义和交际上的功能对等,即在翻译过程中应将源语言的功能在目标语言中得以保留。在翻译中医药品说明书时,应用功能对等理论进行翻译既能够提高翻译品质,又有利于传播中医药文化和推广中医药产品。
二、研究目的
本文旨在通过系统探讨功能对等理论在中医药品说明书翻译中的应用,揭示中医药品说明书翻译的特点及注意事项,提高中医药品说明书翻译的准确性和实用性,推广中医药文化。
三、研究内容与步骤
本文主要包括以下几个方面的研究内容:
1.中医药品说明书翻译的基本概念与研究现状分析。
2.功能对等理论的理论框架及其在中医药品说明书翻译中的应用。
3.中医药品说明书翻译的特点及注意事项。
4.采取功能对等理论的翻译策略和方法及其在中医药品说明书翻译中的实践。
5.实例分析中医药品说明书的翻译,探讨翻译中的实践问题,并就功能对等理论在翻译中的实际应用进行剖析。
本文的研究步骤如下:
1.收集中医药品说明书及其翻译文献,深入了解中医药品说明书翻译研究现状。
2.系统阐述功能对等理论的框架及其在中医药品说明书翻译中的应用。
3.归纳中医药品说明书翻译的特点及注意事项。
4.在功能对等理论的指导下,统筹分析中医药品说明书的翻译策略和方法。
5.分析中医药品说明书翻译实例,探讨翻译质量、实际操作的问题,对功能对等理论在翻译中的应用作出分析和总结。
四、预期研究成果
本文将在以下几个方面做出有益的探索和实证:
1.分析中医药品说明书翻译的特点与问题,提高中医药品说明书翻译质量。
2.分析功能对等理论在翻译中的应用,并在中医药品说明书翻译中实践,提高翻译效果和实用性。
3.促进中医药文化的传播,提高中医药产品的国际化水平与形象。
五、研究可行性分析
本课题对于中医药行业相关人士、学者、翻译从业者等具有一定实际意义。本文的研究内容与研究方法都较为系统,相关的文献资料比较充足,因此具有一定的可行性。
六、参考文献
Gao,P.(2007).ConsiderationontheTranslationofTCMInstructions.JournalofBeijingUniversityofTraditionalChineseMedicine(3),64-65.
Gu,M.(2018).TCMInstructionsTranslationfromthePerspectiveofSkoposTheory.JournalofZhejiangChineseMedicalUniversity(4),388-391.
Liu,J.(2019).CurrentSituationandNewIdeasofChineseMedicineInstructionsTranslation.ChineseJournalofModernTraditionalChineseMedicine(2),155-157.
Newmark,P.(2011).ATextbookofTranslation.Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress.
Zou,X.(2015).AReviewoftheTranslationofMedicalTextsfromthePerspectiveofFunctionalEquivalenceTheory.ChineseScienceTechnologyTranslatorsJournal(2),39-41.
您可能关注的文档
- 三组复方药物防治去卵巢后大鼠骨质疏松的实验观察及其机制探讨的开题报告.docx
- 产业转移中的主导产业选择与承接模式研究的开题报告.docx
- 中继节点上的网络——信道编码联合设计研究的开题报告.docx
- 中学科学教学设计模式与教学设计策略研究的开题报告.docx
- MS公司发展战略研究的开题报告.docx
- 中国人群肥胖症易感基因探究及基因组变异分析的开题报告.docx
- W(Mo)-Ni-Fe梯度结构重合金的研究的开题报告.docx
- SY公司非生产性物料采购管理研究的开题报告.docx
- 193纳米光阻等离子体固化工艺研究的开题报告.docx
- 中国海真光层深度遥感反演及其时空变化研究的开题报告.docx
最近下载
- 基层儿科医务人员服务能力提升学习班答案-2024华医网继续教育答案.docx VIP
- 中学生素质发展评价手册42p.pdf VIP
- 《反对党八股》名师教学课件 (1).pptx VIP
- 薛法根:《风娃娃》(二年级).docx
- 40篇英语短文搞定高考3500个单词(全部含翻译-重点解析).doc
- SY∕T 4113.7-2020 管道防腐层性能试验方法 第7部分:厚度测试.pdf
- 阿里全球数学竞赛姜萍成绩造假PPT课件.pptx VIP
- FM知识考试试题-必做经典大题.pdf
- 旅游管理职业生涯规划.pdf
- 江苏省南京市2025届高三零模作文“点外卖”与“送外卖”导写(真题呈现+审题立意+素材积累+写作示例+考场范文).docx VIP
文档评论(0)