《阿斯托里亚》翻译实践报告的开题报告.docxVIP

《阿斯托里亚》翻译实践报告的开题报告.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《阿斯托里亚》翻译实践报告的开题报告

开题报告

一、选题背景

《阿斯托里亚》是美国著名作家彼得·葛德(PeterH.Hedges)的小说,该小说以生动的叙事方式展现了一对普通家庭的守护和关爱。小说以爱为主题,描写了一对夫妇在追求事业的同时,如何面对婚姻中的多种问题和挑战,并向读者传递出一种珍爱家庭和甘愿付出的情怀。《阿斯托里亚》所涉及的话题与情感素材丰富,包括人际关系、职业理想、爱与婚姻、家庭关爱、亲情等等。在深化中美文化交流和增进两国人民的相互了解方面,英汉翻译的贡献不言而喻。因此,对这部小说进行翻译,有一定的理论意义和实践意义。

二、研究目的

1.加深对英汉两地文化的了解,提高英语及翻译水平;

2.研究彼得·葛德的小说及其对文化的影响和启示,并通过翻译把这种影响和启示传递给中国读者;

3.探究小说类型作品的翻译技巧,挖掘出值得学习和借鉴的经验和方法。

三、研究内容与方法

本文主要通过文献调研、翻译技巧研究、语言学分析等方法,对小说《阿斯托里亚》进行翻译实践,并从以下三个方面展开深入探讨。

(1)翻译技巧研究。对小说类型作品的翻译技巧进行研究,总结出一些适用于小说类型翻译的技巧和方法。

(2)语言学分析。通过对原文和译文的语言学分析和对比,探究译者在《阿斯托里亚》翻译过程中的思路和策略。

(3)文化背景分析。分析小说中涉及的文化背景和情感素材,并探讨如何在翻译过程中传达出原文的文化内涵。

四、计划与进度

第一学期:

1.研究小说类型作品的翻译技巧,阅读相关文献和研究案例。

2.常规翻译练习,提高对英语及翻译技巧的掌握能力。

3.阅读《阿斯托里亚》原版小说,分析其中的情感素材和文化背景。

第二学期:

1.结合语言学理论,对原文和译文进行语言学分析,并归纳出翻译策略和经验。

2.逐章翻译小说《阿斯托里亚》。

3.对翻译过程中的问题进行总结,重新审视并修改翻译内容。

第三学期:

1.撰写翻译实践报告,总结研究成果。

2.分享成果,与大家交流探讨翻译的技巧和方法。

3.提交论文并进行答辩。

五、预期成果

通过本次翻译实践,预期实现以下成果:

1.加深对英汉两地文化的了解,提高英语及翻译技能水平。

2.对小说类型翻译的技巧和方法进行研究和总结。

3.对《阿斯托里亚》的翻译进行分析、总结和修改,使其符合中国读者的语言和文化背景。

4.撰写翻译实践报告,交流研究成果,提高学术水准。

5.为中美文化交流和翻译事业做出贡献。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档