从改写理论看武侠小说英译中的改写——以《雪山飞狐》的英译为例的开题报告.docxVIP

从改写理论看武侠小说英译中的改写——以《雪山飞狐》的英译为例的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从改写理论看武侠小说英译中的改写——以《雪山飞狐》的英译为例的开题报告

1.研究背景

随着中国文化在国际上的影响不断扩大,中国文学的翻译也日益受到关注。其中,武侠小说作为中国文学中的重要类型,在全球范围内都有着广泛的读者群。然而,由于武侠小说涉及的文化背景和历史背景对于西方读者来说比较陌生,因此武侠小说的英译常常需要进行改写,以符合西方读者的阅读习惯和文化背景。

改写理论作为文学翻译理论中的重要分支,旨在研究翻译过程中的改编、重写等现象。对于武侠小说的英译而言,改写理论的应用具有重要的意义。因此,本研究将从改写理论的视角,分析武侠小说英译中的改写现象。

2.研究目的

本研究旨在以金庸的经典武侠小说《雪山飞狐》的英译为例,通过分析其中的改写现象,探究武侠小说英译中的改写规律和其在跨文化传播中的作用。

具体目标如下:

1)通过对《雪山飞狐》的中英文语言差异的比较,分析英译中所进行的改写现象。

2)研究改写现象对于英译作品的语言风格和文化传播效果的影响。

3)了解改写理论在武侠小说英译中的应用,以及其在跨文化翻译中的意义。

3.研究方法

本研究将采用文本分析的方法,通过对《雪山飞狐》的中英文对照,深入分析英译中的改写现象,并探究其对于作品的语言风格和文化传播效果的影响。同时,还将对改写理论在武侠小说英译中的应用进行分析,以揭示其在跨文化翻译中的意义。

4.研究意义

本研究对于武侠小说英译的改写现象进行研究,有着一定的理论和实践意义。首先,通过分析改写现象,可以更好地了解武侠小说的语言和文化特点,同时也可以探究改写现象如何影响英译作品的语言风格和文化传播效果。其次,本研究可以拓展改写理论在文学翻译中的应用,为跨文化传播提供借鉴和启示。最后,本研究的结果可以为武侠小说英译的翻译实践提供参考,提高武侠小说英译的质量和效果。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档