《绿林荫下》(节选)翻译报告开题报告.docxVIP

《绿林荫下》(节选)翻译报告开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《绿林荫下》(节选)翻译报告开题报告

开题报告

题目:《绿林荫下》(节选)翻译报告

选题背景及意义:

《绿林荫下》是中国古代文学中著名的小说,作者是清代著名小说家所言。小说主要讲述了一个生活在绿林山中的英雄故事,不仅展现了中国古代社会的封建制度,更反映了人性的复杂性和斗争。

随着中国文化影响力的扩大,越来越多的外国人开始学习和研究中文,因此翻译成外语已成为必要的一项任务。但是,由于中英两种语言的语言体系和文化传统的不同,使得翻译工作极为困难。因此,本课题的意义在于通过对《绿林荫下》的翻译工作,增进中西方文化的交流和互动,让更多国家的读者了解中国古代文化。

研究内容及方法:

本课题选取《绿林荫下》的节选部分进行翻译,包括标准汉语文本和英文译文。翻译过程分为两个步骤,首先进行词汇和文法的翻译,然后对整个句子和段落进行重新组合和润色。本课题采用对比分析的方法,比较原文和翻译文的差异性和优缺点,找出翻译过程中存在的问题并进行改进。

预期成果:

本课题预期达到以下两个目标:

1.完成《绿林荫下》(节选)的翻译工作,使其更容易理解和被外国读者接受。

2.找出翻译过程中存在的问题并进行改进,为类似翻译工作提供参考和借鉴。

总结:

本课题通过研究《绿林荫下》的翻译工作,旨在增进中西方文化的交流和互动。我们相信通过本次翻译工作,更多的外国读者将了解和爱上中国古代文化。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档