《印第安人、环境及美国文学中的边界身份》(第二章)翻译报告中期报告.docxVIP

《印第安人、环境及美国文学中的边界身份》(第二章)翻译报告中期报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《印第安人、环境及美国文学中的边界身份》(第二章)翻译报告中期报告

尊敬的导师:

本报告为《印第安人、环境及美国文学中的边界身份》一书的第二章翻译报告中期报告,现向您汇报翻译进展情况。

在经过对原文的详细阅读和反复推敲后,我已经完成了本章的翻译工作,并开始着手进行审稿和润色。本章主要探讨了印第安人在环境和文化上所面临的挑战和困境,及美国文学中这种困境所反映出的边界身份。作者通过对一些经典文学作品的分析,阐述了印第安人如何在自然环境和文化交融中寻找自我,如何在种族和文化差异中建立身份认同。

在翻译过程中,我尽可能地保证原意的准确传递,同时也考虑到了读者的语言表达习惯和理解水平,力求将翻译版本语言通顺自然,尽可能地符合读者口味。但是,在文化差异和语言习惯方面,可能会存在一些出入,我将在润色中仔细调整和改善。

以下是具体的翻译进展情况:

1.已完成全文翻译。

2.润色工作正在进行中,预计完成时间为3天。

3.对于一些语言表达和文化差异的问题,我将在润色中进行修改和调整,尽可能地将翻译版本贴近原意。

4.预计5天后完成最终的翻译报告,提交给您进行审阅。

感谢您的关注和支持,期待得到您的指导和帮助。

敬礼!

此致

敬礼

报告人:XXX

20XX年XX月XX日

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档