《爱丽丝漫游仙境》(节选)翻译实践报告的开题报告.docxVIP

《爱丽丝漫游仙境》(节选)翻译实践报告的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《爱丽丝漫游仙境》(节选)翻译实践报告的开题报告

题目:《爱丽丝漫游仙境》(节选)翻译实践报告

背景介绍:

《爱丽丝漫游仙境》原著自出版以来,已被翻译成多种语言,并被多次改编成电影、舞台剧等形式。该小说以幻想为主题,注重形象的描写、意象的辨析和语言的音韵感。因此,它对译者的语言功底和创意能力都有一定的要求。

本次翻译实践报告选取了《爱丽丝漫游仙境》中的部分节选进行翻译,并通过对翻译过程的实践和总结,探讨如何更好地把握原著的特点,有效传达它所蕴含的意义。

研究内容:

1.对原著中的部分节选进行文本分析,包括语言的特点、语言表达的意义、词汇的选择等方面的分析。

2.根据文本的分析,确定翻译策略与方法,针对性地进行翻译实践,并结合实例进行讲解和分析。

3.对本次翻译实践过程中遇到的问题进行总结和分析,并提出改进方法和建议,探讨如何更好地翻译幻想小说。

预期成果:

本次研究的预期成果包括以下方面:

1.对原著中选取的节选进行文本分析,并准确把握其所蕴含的意义。

2.提出针对性的翻译策略与方法,并结合实例进行讲解和分析。

3.对本次翻译实践过程中遇到的问题进行总结和分析,提出改进方法和建议。

4.探讨如何更好地翻译幻想小说,为相关专业翻译人员提供参考。

研究计划:

第一阶段(1周):阅读《爱丽丝漫游仙境》原著,并选取适当的节选进行翻译。

第二阶段(3周):对所选节选进行文本分析,并确定翻译策略与方法。

第三阶段(2周):进行翻译实践,并结合实例进行讲解和分析。

第四阶段(1周):对本次翻译实践过程中遇到的问题进行总结和分析,提出改进方法和建议。

第五阶段(1周):撰写实践报告,并撰写新闻稿、海报等宣传材料。

参考文献:

1.《爱丽丝漫游仙境》(英文原版)

2.莫言著《檀香刑》

3.许渊冲、陈柏林《翻译实践与中英小说翻译研究》

4.邱枫《谈谈中英翻译中的文化差异和失误》

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档