人教版小学数学三年级(上册)教材解读分析-课件资料文档.pptVIP

人教版小学数学三年级(上册)教材解读分析-课件资料文档.ppt

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

人教版小学数学三年级(上册)教材解读分析-30页PPT资料人教版小学数学三年级(上册)教材解读分析-30页PPT资料人教版小学数学三年级(上册)教材解读分析-30页PPT资料目

测量

⑥多位数乘一位数

2万以内的加法和

分数的初步认识

减法(二)

可能性

63四边形

e

0数学广角

有余数的除法

求当

界独

④总复习

填一填,说一说

编写特点

1.改进笔算教学的编排,重视培养学生的数感

2.量与计量的教学联系生活实际,重视感受和

体验

3.空间与图形的教学,强调实际操作与自主探

索,加强估测意识和能力的培养。

4.提供丰富的现实学习素材,体现知识的形成

过程。

5.逐步发展学生综合运用知识的能力,注重情

感、态度、价值观的培养。

如何搞好中学语文中的文言文教学,笔者通过近些年的教学实践,在吸收分步教学法等优秀教研成果的基础上,突破了文言文教学中教师先给学生通译全文,然后学生背诵的传统模式,摸索出了一套新的文言文教学方法,即中学文言文分步教学法。其具体操作步骤是:

一、课前预习。要求学生在扫清文字读音障碍的基础上,熟读成诵。古人云:“书读百遍,其义自见。”这是不无道理的。这一步下来,学生能对文章的内容有一个大致的了解。

二、教师在课堂上引导学生了解文章作者的生平和写作背景。要注意的是写作背景应包括当时社会背景和作者在这种社会背景下的生存状况。这样会有助于学生了解写作本文时的感情基调和思想倾向,以达到对写作主题的把握。如读李密的《陈情表》就应该让学生了解以下这些内容:李密曾历任蜀国州从事、尚书郎等职。蜀亡之后,李密屏居乡里,累举不应。泰治三年(公元267年),晋武帝立太子,征李密为太子洗(xiǎn)马。诏书累下,郡县逼迫。李密作为亡蜀之臣,心存疑虑,进退两难。若辞不赴命,必然会引起晋武帝的猜疑,受到怪罪;若赴命任职,又不是李密的本心所愿。于是以祖母“供养无主”为由,写了这篇融情于事、情真意切的表文。学生了解这些,就了解了作者写作本文时的感情基调和思想倾向,也就能够很好的把握文章的主题。

三、学生2--4人一组对照注释和其他参考资料讨论并翻译全文,对于文中不能理解和翻译的实词、虚词及特殊句式做上记号。这一步既可以使学生巩固过去学过的文言知识,又可以学习一些新的文言知识。运用这种讨论翻译全文的方法,由于很多地方是学生自己翻译的,所以学生比教师全文翻译时记得更为深刻持久。另外,学生也得到一点成就感,可以激发他们学习文言文的兴趣。同时也给了学生的自主权,活跃了课堂教学的气氛。需要强调的是,我们对文言文翻译的原则是信、达、雅。“信”就是忠实原文,不能曲解误解原文的意思;“达”就是译文要通顺明白,合乎现代汉语的语法习惯;“雅”就是译文要尽量优美流畅,译出原文的语言风格和艺术水准。首先要做到“信”,这就要求我们必须根据上下文准确理解句子。如“其李将军之谓也?”这个句子根据上下文我们就只能把它翻译成“大概是说李将军吧?”如果没有上下文我们就很容易把它翻译成“这是李将军说他的吧?”其次要做到“达”和“雅”,这是从表达角度要求的。在翻译中,我们要灵活地采用“留、对、拆、增、删、调”这六种技巧。“留”就是古今意义相同的词,以及专有名词都可以保留下来,不必变动或翻译;“对”就是将已由单音节发展为双音节的词对译出来;“拆”就是文言文中有时连用的两个单音词,在白话文中恰好是一个双音词,对这类词语,需拆成两个单音词来进行翻译,而不能用白话文中的双音词的词义去翻译;“增”就是增补句子的省略成份或词语活用后的新增内容;“删”就是删除文言文中那些没有实在意义的虚词;“调”就是把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。达到了以上这些要求,翻译出来的文言文就会既准确又富于文采。

四、各小组推荐一人对讨论翻译时遇见的问题并向老师提出来。(注意:前面同学提过的问题,后面的同学不要再提,以免浪费时间。)等到所有问题都提出来之后,教师再集中按照在文章中出现的顺序从前至后的对这些问题进行逐个解答,并对学生没有提出的,教师又认为比较重要的或学生容易出错的实词、虚词及特殊句式进行讲解。然后要求学生对文章中的重点段落进行笔译。最后听教师通译全文,以使学生纠正自己在翻译过程中出现的某些失误。如王勃的《滕王阁序》中间需要背诵的那几段,就可以让学生进行笔译。这样就可以把字音、词义、句意、背诵四者结合起来训练了。

五、教师和学生一起对字词和特殊的文言句式等文言知识点进行总结归纳。字词的归纳主要有实词与虚词的一词多用和一词多义、通假字、古今异义(注意古今差别极大的词)和词类活用。一词多用和一词多义主要由教师以题目的形式列出,要求学生解答,在解答中记忆并学会运用;对于文中的通假字、古今异义和词类活用的词按类让学生采取自由发言的形式从头至尾在文章

您可能关注的文档

文档评论(0)

mmhaijing + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档