《 顺应论视角下潘忠明《江格尔传奇》英译本研究》范文.docxVIP

《 顺应论视角下潘忠明《江格尔传奇》英译本研究》范文.docx

  1. 1、本文档共5页,其中可免费阅读3页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《顺应论视角下潘忠明《江格尔传奇》英译本研究》篇一

一、引言

随着中国文化的国际化进程不断加快,翻译作为文化交流的桥梁,其重要性日益凸显。潘忠明教授的《江格尔传奇》英译本作为中国少数民族文化的重要译作,对于传播中国少数民族文化、促进中外文化交流具有重要意义。本文以顺应论为视角,对潘忠明教授的《江格尔传奇》英译本进行研究,探讨其翻译策略和方法,以期为翻译研究和跨文化交流提供有益的参考。

二、顺应论的理论基础

顺应论是一种语言学理论,主要研究语言使用的顺应性。该理论认为,语言使用是一个不断选择和顺应的过程,包括语言、社会、文化、心理等多个方面的顺应。在翻译过程中,顺应论对于理解和处理语言和文化差异

文档评论(0)

134****4977 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档