- 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
劳伦斯·韦努蒂;;《对翻译的重新思考:语篇、主体性与意识形态》
;;1;后者则是“顺从读者”的方法,可称之为“顺化法”
(naturalization);关于归化与异化;关于归化与异化
;2;解构主义翻译观;;;1;2.异化翻译:韦努蒂的“抵抗策略”(resistancy);;韦努蒂的异化的翻译主要包括:;3;;译者的现身;4;1.促进两个国家语言和文化的交流与传播,最大程度地保留原文所蕴涵的异域文化特色,使读者更好地了解异域民族的思想情感和生活内容。
2.有助于提高译者的主体性地位。
3.有利于抵抗文化霸权现象,以在英美文化中表现处于边缘地位的外国文化,即要为外国文化在英美文化中争得独立的地位。;参考文献:;THANKS
文档评论(0)