母语负迁移在汉英翻译中的影响.docVIP

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PAGEi

摘要

英汉双语隶属于不同语系,,且在各方面存在极大不同。随着现今国内对翻译的逐步重视,英语言研究者将重点放在语言迁移方面。语言迁移可分为正迁移和负迁移。正迁移指的是母语和目的语的相同之处,且对目的语学习的促进作用。而负迁移则是,母语和目标语的不同之处,且对目标语学习进行干扰。在此情况下,译者在翻译过程中会受到母语影响。在翻译习作中,母语迁移显现尤为突出。本文主要分三个层次对汉英翻译中的母语负迁移现象进行探讨。

关键词:负迁移;汉英翻译;干扰

TableofContents

TOC\o1-3\h\z\u

Abstract i

摘要 ii

1.Introduction 1

2.LiteratureReview 2

2.1Languagetransferstudiesabroad 2

2.2LanguagetransferstudiesinChina 2

3.NegativeTransferinLexicon 3

3.1DifferenceinwordstructurebetweenChineseandEnglish 3

3.1.1ConstitutionofChineseatthelexicallevel 3

3.1.2IntegrityofEnglishatthelexicallevel 3

4.NegativeTransferinSyntax 5

4.1SentenceStructure 5

4.1.1Integralityofthestructureofasimplesentence 5

4.1.2Connectionandcohesioninthestructureofacomplexsentence 6

4.2Thetensesoffiniteverbs 7

4.3Theformsofnon-finiteverbs 7

4.4Thepluralofnouns 8

5.NegativeTransferinDiscourse 9

5.1Therestructuringofsyntax 9

5.2Restructuringofsyntacticorder 9

6.Strategies 11

6.1Suggestionsforteachers 11

6.2Suggestionsforlearners 11

7.Conclusion 12

References 13

Acknowledgements 14

PAGE13

1.Introduction

Whenitcomestoforeignlanguagestudy,wecanoftennoticetheinfluenceofourmothertongue.ItiseasytofindthatwhenaChinesestudentspeaksEnglish,hisorherEnglishsoundslikeChinese.Therefore,theinfluenceofmothertonguecalledlanguagetransferalsohaveaneffectondifferentlevelsoftheotherlanguage,suchasphonetics,phonology,semantics,discourseandsyntax.Languagetransferoriginatedfrompsychology,whichmaybeeitherpositiveornegative.Positivetransferisthefacilitationbythemothertonguethroughsimilaritiesbetweenthemothertongueandthetargetlanguage;andnegativetransferisinterferencebythemothertongue,resultingfromthediss

文档评论(0)

a105776456 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档