斯坦纳阐释学理论指导下的英汉翻译研究--以《桑塔格和坎普美学:发展新视角》(第一章)为例.pdfVIP

斯坦纳阐释学理论指导下的英汉翻译研究--以《桑塔格和坎普美学:发展新视角》(第一章)为例.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

目录

摘要I

ABSTRACTIII

一项目介绍1

1.1翻译文本与作者介绍1

1.2研究意义1

1.3论文结构2

二翻译过程3

2.1译前准备3

2.2译中思考3

2.3译后审校4

三理论框架与文献综述5

3.1理论介绍5

3.2文献综述6

3.3适用性分析7

四实例分析9

4.1侵入和吸收阶段9

4.1.1词汇层面9

专业术语9

词义明晰11

熟词僻义13

化用法14

4.1.2句子层面15

断句重组15

语序调整16

语态转换19

破折号处理20

4.1.3段落层面21

段内连贯21

段际连贯22

4.2补偿阶段24

4.2.1信息补偿24

加注24

增译25

4.2.2风格补偿27

五结论29

5.1总结29

5.2不足与思考29

参考文献31

致谢33

附录35

摘要

摘要

《桑塔格和坎普美学:发展新视角》(SontagandCampAesthetic:AdvancingNew

Perspectives,2017)是布鲁斯·德鲁谢尔(BruceE.Drushel)和布莱恩·彼得斯(Brian

M.Peters)主编的论文集,该论文集以“坎普”为主题,从文学、影视等多个角度探

讨了桑塔格和坎普美学。本次翻译实践选取了论文集的第一章《探究女同性恋坎普》

(“VoyagetoCampLesbos”)为翻译材料。本文通过例证分析,从侵入吸收阶段、补

偿阶段出发,探讨了斯坦纳阐释学理论对学术文本翻译的适用性和翻译技巧。

本次翻译实践报告在斯坦纳翻译“四步骤”的指导下,从词汇、句子和段落层面

侵入和吸收原文本。在词汇层面,笔者查阅平行文本,确保专业词汇翻译准确,明晰

引文中的词汇的词义;检索权威的英英、英汉词典,明晰生僻词义;同时,化用中文

典故、俗语、流行语来传达原文本的内容。在句子层面,笔者通过断句重组、语序调

整、语态转换使译文更符合目的语读者的语言习惯。对于句中的破折号,笔者根据它

们发挥的增补、转折、列举等功能,具体情况具体分析,选择删去、用逗号替换。在

段落层面,笔者关注段内、段际的连贯,将模糊的指代词具体化、关注过渡词、关键

词等。补偿阶段,笔者通过加注和增译补充背景信息。与此同时,笔者注意到原文具

有语言正式、名词化现象突出的特点,笔者用信息浓缩的四字词语进行风格补偿。

本翻译实践报告研究发现:首先,斯坦纳的阐释学理论对学术文本翻译具有很好

的指导作用。笔者在“翻译是理解和阐释的过程”的阐释学理论指导下,借助平行文

本、网页检索等明晰词义,建立背景知识储备;运用多种翻译技巧,忠实地传达原文

的内容与思想;关注段落连贯,保留原文逻辑严谨、清晰的优点。通过对译文的信息

和风格的补偿,避免了目的语读者因为信息储备不足,对原文的理解出现偏差,原文

语言正式的风格也得以体现。其次,词义明晰、断句重组、语序调整、语态转换等翻

译技巧能最大程度地保证译文的准确性,顺应目的语读者的语言习惯,从而更好地传

达原文的内容。

关键词:《桑塔格和坎普美学:发展新视角》;乔治·斯坦纳;阐释学;翻译四步

您可能关注的文档

文档评论(0)

营销资料库 + 关注
实名认证
文档贡献者

本账号发布文档部分来源于互联网,仅用于技术分享交流用,版权为原作者所有。 2,文档内容部分来自网络意见,与本账号立场无关。

1亿VIP精品文档

相关文档