- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
译者角色化与翻译社会化
目录
译者角色化与翻译社会化(1)................................3
一、内容概述..............................................3
1.1研究背景及意义.........................................3
1.2文献综述...............................................4
1.3研究方法与结构安排.....................................5
二、译者角色化的理论框架..................................7
2.1角色理论概述...........................................8
2.2译者角色的历史演变.....................................9
2.3译者角色化的现代视角..................................10
三、翻译社会化的探讨.....................................11
3.1社会学视野下的翻译活动................................12
3.2翻译的社会功能与影响..................................13
3.3翻译规范与社会文化环境................................15
四、译者角色化与翻译社会化的关系分析.....................16
4.1相互作用机制..........................................16
4.2实践中的挑战与应对策略................................17
4.3案例研究..............................................19
五、结论与展望...........................................20
5.1主要发现总结..........................................21
5.2对未来研究方向的建议..................................22
5.3实践启示..............................................23
译者角色化与翻译社会化(2)...............................24
内容概括...............................................24
1.1研究背景..............................................24
1.2目的和意义............................................26
译者角色化的概念与理论基础.............................26
2.1译者的角色定义........................................27
2.2译者角色在翻译过程中的作用............................28
2.3译者角色化的研究现状..................................29
翻译社会化的概念与实践应用.............................30
3.1翻译社会化的定义......................................31
3.2翻译社会化的实践案例分析..............................32
3.3翻译社会化的挑战与对策................................33
译者角色化与翻译社会化的融合探讨.......................34
4.1融合的概念及重要性....................................35
4.2译者角色化对翻译社会化的促进作用......................36
4.3翻译社会化的反哺效应于译者角色化......................37
实践案例分析...........................................39
5.1案例一...................................
原创力文档


文档评论(0)