- 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
ICS03.080.30A12
DB21
辽宁省地方标准
DB21/T2414.2—2014
公共场所双语英文译法第2部分:道路交通
EnglishTranslationofPublicBilingualSignsPart2:RoadTraffic
2015-01-09发布2015-03-09实施
辽宁省质量技术监督局发布
I
DB21/T2414.2—2015
目次
前言 II
1范围 1
2规范性引用文件 1
3术语和定义 1
4通则 2
5细则 2
5.1地名通名 2
5.2地名专名 3
5.3交通基础设施及功能信息 4
5.4警示提示信息 5
附录A(资料性附录)道路交通双语的英文译法 7
A.1警告提示信息 7
A.2道路信息 12
A.3交通设施及功能信息 13
A.4基础设施信息 17
II
DB21/T2414.2—2015
前言
本标准根据GB/T1.1—2009《标准化工作导则第1部分:标准的结构和编写》而制定。DB21/T2414《公共场所双语标志英文译法》分为以下几个部分:
第1部分:通则
第2部分:道路交通第3部分:旅游景区第4部分:体育场所
………
本部分为DB21/T2414《道路交通》部分。本部分的附录A为资料性附录。
本标准由沈阳标准化研究院提出,由辽宁省质量技术监督局归口。本标准主要起草单位:沈阳标准化研究院
本标准的主要起草人:华长春、余滨江、刘艳、王巍巍、张尹聪、王丹阳、孙洁、李亮、刘阳、杨丹。
本标准为首次发布。
1
DB21/T2414.2—2015
道路交通
1范围
DB21/T2414的本部分规定了道路交通双语英文译法的原则。本部分适用于道路交通中的英文标志。
2规范性引用文件
下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
GB5655城市公共交通常用名词术语GB5768道路交通和标线
GB/T10001用公共信息图形符号
GB/T16159汉语拼音正词法基本规则GB17733地名
3术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。3.1
地名geographicalnames
人们对各个地理实体赋予的专有名称。3.2
地名专名specificnamesandterms地名中用来区分各个地理实体的词。
3.3
地名通名commonnamesandterms地名中用来区分地理实体类别的词。
3.4
公共交通publictransport
指向公众开放、提供客运服务的交通运输系统,包括民航、铁路、公路、水运等交通方式。公共交通系统由道路、交通工具、站点设施等物理要素构成。
2
DB21/T2414.2—2015
3.5
交通枢纽transportationjunction
指公共交通系统中多种运输方式的交叉衔接之处,共同办理客、货的中转、发送、到达所需要的多种运输设施的综合体。
3.6
公共交通枢纽publictransportjunction多条公共交通线路的汇集点。
3.7
公共交通基础设施及功能publictransportationinfrastructureandfunctions
指为公共交通营运设置的基础设施和设备、安全保障设施,以及其他为乘客提供便利的设施和设备。
4通则
4.1道路交通双语的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录A)。
4.2本部分汉语拼音用法应符合GB/T16159-1996的要求。
5细则
5.1地名通名
5.1.1居民地地名
民政部门设立的居民地地名拼写应符合联合国地名标准化会议有关“单一罗马化”的决议、GB
17733—2008和GB/T16159—1996的相关规定。街道名称应采用汉语拼音形式拼写,并全部大写。如:
市府大路SHIFUDALU,如意一路RUYI1-LU,五马路5-MALU,黄河大街HUANGHEDAJIE。街道名称做专名修饰设施名称时,街道名称按一个词拼写,并全部大写。如:沈海路立交SHENHAILU
INTERCHANGE。
5.1.2交警部门设
您可能关注的文档
- DB21T 2623-2016 出口蔬菜水果区域化基地农药使用技术规范.docx
- DB21T 2622-2016 出口冷冻水产品人为注水检测方法.docx
- DB21T 2620-2016 出口速冻树莓检疫规程 .docx
- DB21T 2619-2016 传染性造血器官坏死病毒LAMP检测方法.docx
- DB21T 2617-2016 高分子材料铝复合型散热器 .docx
- DB21T 2616-2016 增雨防雹火箭作业阵地射界图制作规范 .docx
- DB21T 2615-2016 日光温室小气候监测站建设规范.docx
- DB21T 2614-2016 玉米农田小气候监测站建设规范 .docx
- DB21T 2613-2016 普通铁路交通安全运营气象指标.docx
- DB21T 2612-2016 气象风速观测仪器性能检测规范.docx
最近下载
- 采购合同结清证明模板.doc VIP
- 对乡镇领导班子干部成员的批评意见范文.pdf VIP
- 各类骨折病人的体位护理.pptx VIP
- 机动车检测人员试题库(附答案).pdf VIP
- 2025年安徽工业经济职业技术学院单招职业技能测试题库带答案(综合题).docx VIP
- 工学院机械电子工程专业留学生培养方案.docx VIP
- 2025年湖南高速铁路职业技术学院单招职业适应性测试题库及一套完整答案.docx VIP
- 2023年蚌埠市从优秀村(社区)干部中考试录用乡镇机关公务员加分考试真题及答案.pdf VIP
- 【教学创新大赛】《数字信号处理》教学创新成果报告.docx
- 学习领会二十届中央纪委四次全会上重要讲话心得体会.docx VIP
文档评论(0)