商务英语口译考核大纲.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

商务英语口译考核大纲

(BusinessEnglishInterpretation)

课程基本信息

课程编号课程学时:32

课程学分:2

一、课程的性质和地位

本课程是一门商务英语专业技能课程,授课对象为商务英语专业三年级学生,本课程通过讲授口译技巧、口译相关理论、口译发展历史,并通过商务类素材的公共演讲、跨文化交际、视译、影子练习、记忆力训练、笔记训练、数字训练、句子口译、段落口译、语篇口译、语篇重建、模拟实战等等口译模拟训练,向商务英语专业同学展示口译的本质:听取和解析来源语所表达的信息,随即将其转译为目标语的语言符号,进而达到传递信息之目的的言语交际活动。最终结合语言活动的各个层面(听、说、读、写和笔译)的训练,以期提高同学们商务口译的实践能力。

二、理论教学部分的考核目标

本课程主要考核学生公共演讲、跨文化交际、视译、影子练习、记忆力训练、笔记训练、数字训练、句子口译、段落口译、语篇口译、语篇重建、模拟实战等能力;基于各级各类商务活动,考察学生的英汉语之间的商务口译转换能力。

第一章商务口译导论

一、一般学习目的与要求

1.一般了解:口译的发展史、国内外开设口译的重要学校

2.一般掌握:口译的性质、译员的基本要求

3.熟练掌握:口译的标准、口译的过程、口译的分类

二、考核内容

口译定义、口译的标准、口译的过程、口译的分类

三、考核要求

1.识记:口译的发展史、国内外开设口译的重要学校

2.领会:口译的性质、译员的基本要求

3.应用:译员的基本要求

4.分析:国内外译员培养模式的异同

5.综合:口译的标准、口译的过程、口译的分类

6.评价:译员的素质

第二章公共演讲?

一、一般学习目的与要求

1.一般了解:公共演讲的性质、作用和目的

2.一般掌握:公共演讲和口译的关系、公共演讲时需注意的事项

3.熟练掌握:口译译员公共演讲能力的训练和培养

二、考核内容

公共演讲能力的培养

三、考核要求

1.识记:公共演讲的性质、作用和目的

2.领会:公共演讲和口译的关系、公共演讲时需注意的事项

3.应用:英汉语公共演讲

4.分析:英汉公共演讲的异同

5.综合:英汉语公共演讲与口译

6.评价:同学公共演讲展示的优劣

第三章跨文化意识

一、一般学习目的与要求

1.一般了解:跨文化意识的性质、作用和目的

2.一般掌握:跨文化意识和口译的关系、跨文化意识的具体表现

3.熟练掌握:口译译员的跨文化意识能力的训练和培养

二、考核内容

口译过程中的跨文化意识

考核要求

1.识记:跨文化意识的性质、作用和目的

2.领会:跨文化意识和口译的关系、跨文化意识的具体表现

3.应用:口译中跨文化意识的培养

4.分析:英汉语民族的文化意识异同

5.综合:口译过程中,英汉语跨文化意识的培养与训练

6.评价:同学口译中的跨文化意识

第四章视译

一、一般学习目的与要求

1.一般了解:视译的性质、作用和目的

2.一般掌握:视译的过程、视译的适用场合

3.熟练掌握:口译译员视译能力的训练和培养

二、考核内容

口译的一种形式——视译的综合训练和运用

考核要求

1.识记:视译的性质、作用和目的

2.领会:视译的适用场合

3.应用:视译口译

4.分析:视译的流程

5.综合:英汉语视译的训练和运用

6.评价:同学的视译练习

第五章影子练习

一、一般学习目的与要求

1.一般了解:影子练习的性质、作用和目的

2.一般掌握:影子练习的类别

3.熟练掌握:影子联系的训练过程、口译译员的影子练习的训练方式和步骤

二、考核内容

影子练习以训练提高学生的听、说、写的同步进行能力、提高学生的注意力分配能力

三、考核要求

1.识记:影子练习的性质和目的

2.领会:影子练习的类别

3.应用:影子练习的训练过程和步骤

4.分析:口译译员的影子练习的训练方式

5.综合:听、说、写的同步进行能力、注意力分配能力

6.评价:影子练习作用

第六章口译笔记

一、一般学习目的与要求

1.一般了解:笔记的性质、作用和目的

2.一般掌握:笔记的训练过程、笔记的常用符号

3.熟练掌握:口译译员的笔记的训练方式和步骤

二、考核内容

口译译员在口译过程中的进行笔记的能力

三、考核要求

1.识记:笔记的性质和目的

2.领会:笔记的训练过程

3.应用:笔记的常用符号

4.分析:口译笔记和听写、速记的区别

5.综合:口译译员笔记能力

6.评价:笔记的作用、同学的笔记

第七章数字口译

一、一般学习目的与要求

1.一般了解:英汉语数字读法的差异

2.一般掌握:英汉语数字的听记要领、英汉语数字的段位区分

3.熟练掌握:口译译员数字口译的训练方式和步骤

二、考核内容

口译译员在口译过程中对英汉语数字的记录、提升英汉语数字间口译能力

三、考核要求

文档评论(0)

CUP2008013124 + 关注
实名认证
内容提供者

北京教育部直属高校教师,具有十余年工作经验,长期从事教学、科研相关工作,熟悉高校教育教学规律,注重成果积累

1亿VIP精品文档

相关文档