第10课《小石潭记》知识点.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

10.《小石潭记》知识点

一、作者简介

柳宗元(773~819),字子厚,唐代文学家,世称“柳河东”。唐代古文运动的倡导者,主张“文以明道”,注重文学的社会功能,“唐宋八大家”之一。今存《柳河东集》。

二、故事背景

柳宗元因受王叔文政治革新集团牵累,被贬为永州司马。在永州的十年间,他以山水为寄托,遍游附近的奇山异水,写下了文笔清秀、富有诗情画意的游记作品“永州八记”。《小石潭记》就是其中之一。

三、文言知识积累

(一)通假字

日光下澈 “澈”通“彻”,穿过,透。

(二)古今异义

1.全石以为底 古义:把……作为;今义:认为

2.乃记之而去 古义:离开;今义:往

3.崔氏二小生 古义:青年,后生;今义:戏曲艺术中的一种角色

4.不可久居 古义:停留;今义:住

(三)一词多义

1.清:水尤清冽(清澈,形容词) 以其境过清(凄清,冷清,形容词)

2.可:潭中鱼可百许头(大约,副词) 不可久居(能够,动词)

3.环:如鸣佩环(玉环,名词) 竹树环合(环绕,动词)

4.以:全石以为底(把,介词) 以其境过清(因为,介词)

5.从:从小丘西行百二十步(自,介词) 隶而从者(跟从,动词)

6.差:参差披拂(长短、高低、大小不齐,形容词)

其岸势犬牙差互(交错,动词)

(四)词类活用

1.从小丘西行百二十步

方位名词作状语,向西

2.皆若空游无所依

名词作状语,在空中

3.斗折蛇行

名词作状语,斗,像北斗七星那样;蛇,像蛇爬行那样

4.凄神寒骨

形容词的使动用法,凄,使……凄凉;寒,使……感到寒冷

5.心乐之

意动用法,以……为乐

6.其岸势犬牙差互

名词作状语,像狗的牙齿那样

7.近岸

形容词作动词,靠近

(五)文言句式

1.倒装句

卷石底以出。(主谓倒装,即“石底卷以出”,意为“石底有些部分翻卷起来,高出水面”。)

全石以为底。(宾语前置,即“以全石为底”,意为“以整块石头为底”。)

2.省略句

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

(省略主语,即“(余)以其境过清,不可久居,”乃记之而去。”)

(六)成语积累

1.斗折蛇行:像北斗七星那样曲折、像蛇爬行那样弯曲。形容道路曲折蜿蜒。

2.犬牙差互:形容地形交界处像狗的牙齿一样互相交错。

(七)名句积累

1.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

2.潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

3.日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

4.寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

四、课文翻译

原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

篁竹:成林的竹子。篁(huánɡ),竹林。

如鸣佩环:好像人身上佩带的玉佩玉环碰撞发出的声音。佩、环,都是玉制的装饰品。

清冽:清凉。冽(liè),寒冷。

译文:从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像人身上佩带的玉佩玉环碰撞发出的声音,心里很高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路,往下看见一个小潭,潭水特别清凉。

原文:全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

全石以为底:(潭)以整块石头为底。

卷石底以出:石底有些部分翻卷起来,高出水面。

为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻(chí),水中高地。屿(yǔ),小岛。嵁(kān),不平的岩石。

蒙络摇缀,参差披拂:覆盖、缠绕、摇晃、连结,参差不齐,随风飘荡。

译文:(潭)以整块的大石为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷起来,高出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树木和翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇晃、连结,参差不齐,随风飘荡。

原文:潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

可百许头:大约有一百来条。可,表示估计数目。许,表示数目不确定。

日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在石上。澈,穿过,透。现在写作“彻”。

佁然不动:呆呆地一动不动。佁(yǐ)然,愣住的样子。

俶尔远逝:忽然间游到远处去了。俶(chù)尔,忽然。

往来翕(xī)忽:来来往往轻快敏捷。

译文:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依托似的。阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,呆呆地一动不动;又忽然间游到远处去了,来来往往轻快敏捷,好像在和游人逗乐。

原文:潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

斗折蛇行,明灭可见:(溪流)曲曲折折,一段看得见,一段又看不见。斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样弯曲。

犬牙差(cī)互:像狗的牙齿那样互相交错。

译文:向小石潭的西南方看去,(溪流)曲曲折折,一段看得见,一段又看不见。溪岸像狗的牙齿那样互相交错,无法知道它的源头

文档评论(0)

momo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档