操控理论视域下《世界是平的》两中译本对比剖析:语言、文化与意识形态的交织影响.docx

操控理论视域下《世界是平的》两中译本对比剖析:语言、文化与意识形态的交织影响.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

操控理论视域下《世界是平的》两中译本对比剖析:语言、文化与意识形态的交织影响

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程不断加速的当下,信息的跨国界流动愈发频繁,翻译作为沟通不同语言和文化的桥梁,其重要性不言而喻。《世界是平的》(TheWorldIsFlat)便是在这一背景下诞生的极具影响力的作品。自2005年问世以来,该书迅速风靡全球,被翻译成多种语言,成为人们理解全球化现象的重要读物。

本书的作者托马斯?弗里德曼(ThomasFriedman)是美国著名的记者和专栏作家,凭借其敏锐的洞察力和深入浅出的写作风格,在书中提出了世界在政治、经济走向全球化的前提下,在科技、互联网等“碾

您可能关注的文档

文档评论(0)

chilejiupang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档