- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
备战考研:英语创新题知识点大全
本文档是重点大学“研途有我”攻坚小组,通过对全国各省市历年考研真题进行梳理,精选总结出本学科高频考点、必考知识点,希望能助您轻松备战研考,事半功倍,顺利上岸。
一、新题型
1.七选五
-解题关键在于理解文章逻辑结构和段落大意。首先要通读全文,把握文章主题和大致内容。比如文章如果是论述某个观点,就要清楚其论述的脉络。
-对于选项,要仔细分析其核心内容,找出关键词。例如选项中出现“therefore”等词,说明该选项可能是对前文的总结或因果推导。
-做题时,根据段落中已有的信息,判断选项与上下文的衔接关系。像段落开头若提到一个问题,那么接下来的选项可能是对该问题的回答或进一步阐述。
2.排序题
-先浏览各个段落的首句,了解大致内容和主题方向。有些段落首句会直接点明主题,像“Recently,therehasbeenagrowingtrendin...”,能让我们快速定位文章讨论的话题。
-寻找段落之间的逻辑联系,比如时间顺序、因果关系等。如果一段提到某个事件的原因,后面可能会接着阐述该原因导致的结果。
-注意代词的指代作用,如“this”“that”“these”等,它们往往指代前文提到的某个事物,通过代词可以找到相关段落的衔接点。
3.小标题匹配
-准确概括段落主旨是关键。要逐句分析段落内容,提取关键信息。比如段落中多次提到“cost-control”相关内容,那么小标题可能与之相关。
-对比各个选项小标题与段落内容的契合度。不能仅仅因为某个选项中出现了段落里的个别词汇就确定其为正确答案,要综合考虑整体意思。
-关注段落中的转折词,如“however”“but”等,转折后的内容往往是重点,对确定小标题有重要提示作用。
二、完型填空(新趋势下的特点)
1.词汇辨析要求更高
-不仅要知道单词的基本意思,还要清楚其在不同语境下的准确用法。例如“adapt”和“adopt”,“adapt”表示“适应,改编”,“adopt”表示“采用,收养”,在完型填空中需要根据上下文准确判断。
-会出现一些近义词、形近词的辨析。比如“economic”和“economical”,“economic”侧重于经济方面的,“economical”侧重于节约的,要根据语境区分。
2.上下文逻辑关系考查深入
-更加注重句子与句子、段落与段落之间的逻辑连贯。像因果关系,若前文描述了某种现象,后文可能会解释其原因,此时就需要选择合适的连接词,如“because”“since”等。
-转折关系也很常见,“although”“however”等词的正确使用能体现上下文的逻辑变化。例如“Althoughtheproblemseemsdifficult,therearesolutionsavailable.”
3.篇章理解能力要求提升
-要对整个文章的主题、结构有清晰的把握。比如文章是总分总结构,开头提出观点,中间论述,结尾总结,那么在做题时就要考虑各个部分之间的呼应。
-能够根据文章的语境推测出缺失的信息。比如文章提到某种产品的发展,在描述过程中缺失了某个阶段的特点,就需要结合上下文合理推断。
三、翻译(新题型及难点)
1.长难句翻译
-学会分析句子结构是核心。对于含有多个从句的句子,要先确定主句,再逐步分析从句与主句的关系。例如“ThebookwhichIboughtyesterday,whichiswrittenbyafamousauthor,isveryinteresting.”,先找出主句“Thebookisveryinteresting”,再分别处理两个定语从句。
-灵活运用各种翻译技巧,如语序调整。有些英文句子的语序与中文不同,需要调整过来。比如“intheroom”可能要翻译为“在房间里”。
2.特殊句式翻译
-像倒装句,要根据其类型进行正确翻译。完全倒装句如“Herecomesthebus.”翻译为“公交车来了”,部分倒装句要根据具体情况调整语序和用词。
-虚拟语气的翻译也有讲究。例如“IfIwereyou,Iwouldstudyharder.”翻译为“要是我是你,我会更努力学习”,要准确传达出虚拟的语气。
3.专业词汇及语境翻译
-一些特定领域的专业词汇要准确记忆和翻译。比如医学领域的“diagnosis”(诊断),法律领域的“jurisdiction”(司法权)等。
-结合语境理解词汇含义并翻译。同一个词在不同语境下意思可能不同,要根
原创力文档


文档评论(0)