2025年商务英语中的语用失误 .pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

学而不知道,与不学同;知而不能行,与不知同。——黄睎

商务英语中的语用失误

商务英语的使用自有其固定的使用原则。在国际商务活动中,由于对商务英

语的使用不当,人们很容易误用模糊语、称呼、语态、语气和礼貌用语。只要认

真掌握商务英语的使用原则,总结经验,根据不同的环境使用适当的语言,才能避

免语用失误,实现良好的商务交往。

标签:商务英语;使用原则;语用失误

1引言

我国在加入WTO以后,与世界的接触更加频繁,商务英语在对外交际中起着

十分重要的作用。但在学习商务英语和使用英语的过程中,由于中西文化本身的

差异,时常发生语用失误的问题,对人们的正常交际有很大的影响。语用失误是指

语言使用者在言语交际过程中,因为说话的方式出现偏差,表达出不符合说话习惯

的意思,而导致交际失败。具体说来,是因为说话者不自觉地违反了人际规范、社

会规约,不顾交际双方的身分、地位、交际场合等,在语言交际中遇到障碍,导致交

际中断或失败,使交际出现了无法预料的失误。我们从商务英语的使用原则来分

析,谈谈商务英语中的语用失误。

2商务英语的使用原则

2.1忠实准确

忠实原则指的是商务英语的翻译要忠实、准确,将原文的真实意思表达出来,

不仅要保证字面意思的相同,还要从词义和专业角度去深刻理解原文的含义,力图

保证翻译出来的意思与原文的真实一致。一般说来,商务用语的措辞是分成正式

的,它与文学语言不同。它不需要语言的华丽,只需要翻译者表达出原文的真实意

思。翻译的准确,不仅仅指语法、词语、标点的拼写正确,与语言形式相比,商务英

语翻译更注重内容的忠实准确强调实用性。譬如说,在商务文件中,经常出现数字,

而中文和英语对数字的表达方式是不一样的,如果译者不加以注意,就容易出现错

误,这给交际双方都会带来无法估计的损失。因此,无论是商务信函、经济合同,

还是产品说明书,都应把精准的翻译放在首位。

2.2谨慎用词

以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。——《旧唐书·魏征列传》

多数商务英语的词形与普通词汇的词形相同,但实际上与商务活动有密切的

关系,因此,商务语境就有了比较特殊的含义,一词多义的情况时常出现,或者汉语

中的某个词汇有多个英语单词对应,而商务英语的翻译用词都是固定的,同一个词

汇,在不同的领域使用,就会有不同的搭配,词义就截然不同。

3商务英语语用失误问题

3.1忽略语态差异

英汉两种语言的最大差别就是语态的不同,中文常用人称代词作主语,多用主

动语态和无主句,而英语中的被动语态确实使用最广泛的。当然,在商务活动中,

通常还是使用主动语态,所以人们称主动语态为商务语态,但在涉及负面的消息、

存在的问题或涉及对方的责任、过失时,为了不让语言过于生硬,商务信函和文书

等多用被动语态。

但是,这两种表达方式会带来不同的表达效果,例如,商品约定在一星期内交

货与如此长时间的拖延给我们带来极大的不便。这两个句子,前一句使用主动语

态,将对对方的不满直接表达了出来,感觉不够委婉,不够礼貌;而后一句则用了被

动语态,把问题的中心集中到一起,刻意隐去责任方,这是现代文明沟通的语言策

略,发文者的真正目的在于,希望解决问题的同时,能得到对方的帮助和支持。

3.2人称使用不当

在英汉两种语言中,即使是很普通的人称代词,也有不同的使用规则。据统计,

汉语使用第一人称和第二人称代词比英语多,而英语则是多使用第三人称。英语

人称的语

文档评论(0)

156****5862 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档