2025国考兰州市法语翻译岗位申论模拟题及答案.docxVIP

2025国考兰州市法语翻译岗位申论模拟题及答案.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

2025国考兰州市法语翻译岗位申论模拟题及答案

第一题(案例分析题,15分)

兰州市某景区在“一带一路”文化交流活动中,计划引进法国卢瓦尔河谷葡萄酒产业推广项目。项目涉及法语宣传资料翻译、葡萄酒文化术语本地化、线上线下推广文案撰写等环节。当地文旅部门委托法语翻译岗位人员完成以下任务:

1.译制一份面向兰州市消费者的葡萄酒文化宣传手册(200字左右),需突出“轻奢”“健康”“社交”关键词;

2.提供葡萄酒品鉴会法语主持词(300字左右),包含开场白、品鉴流程说明、互动环节设计;

3.分析法语葡萄酒术语“Terroir”“Reserve”在中文传播中的适配问题,提出本土化建议。

请结合兰州市葡萄酒消费市场特点(年消费量增长率15%,年轻群体占比40%),完成上述翻译任务,并说明翻译策略。

第二题(公文写作题,20分)

兰州市商务局需制定《兰州市法语服务能力提升三年行动计划》,面向全球招聘法语专业人才。要求:

1.译制招聘公告(400字左右),明确岗位需求(含薪资待遇、职业发展路径)、应聘方式;

2.撰写政策解读材料(500字左右),说明“人才引进”“税收优惠”“安居补贴”等政策要点;

3.设计法语人才培训方案框架(300字左右),需涵盖行业术语培训、跨文化沟通实训、兰州市情课程。

请根据兰州市外事办2024年法语人才缺口报告(需翻译岗位满足旅游、经贸双重需求),完成上述公文写作。

第三题(调研报告题,25分)

兰州市卫健委委托法语翻译岗位人员调研法国“医养结合”模式,为本地养老服务改革提供参考。要求:

1.设计调研问卷(法语版,5题,含封闭式与开放式问题);

2.译制调研报告摘要(400字左右),需对比中法养老服务在“社区嵌入度”“技术赋能”等维度差异;

3.提出法语翻译在医养政策落地中的难点(如“Admissionàtempsréel”法律术语本地化),并设计解决方案。

注:兰州市老龄化率6.2%,日间照料机构覆盖率不足20%。

第四题(热点分析题,15分)

兰州市文旅局计划举办“法兰西美食节”,需法语翻译岗位人员处理以下事项:

1.译制法国厨神竞赛规则(300字左右),重点突出“创新融合”“可持续食材”评判标准;

2.创作法语短视频脚本(200字左右),用“Lagastronomieestunart”阐释中法饮食文化交流;

3.针对兰州市餐饮业法语服务现状(调查显示70%商户缺乏专业翻译),提出改进措施。

请结合《中法文化年2025》活动主题,完成上述任务。

答案及解析

第一题答案(15分)

1.宣传手册译文(突出关键词):

LeVindeLoire:LeBonheurdanschaquegoutte.

Vouscherchezunebouteillequiallieéléganceetsante?LevindeLoirevousoffrelemeilleurchoix!Avecsesraisinscultivésdansdessolsriches,notresélectionmetenvaleurdesvinslégersetdoux,parfaitspourlesd?nersentreamis.Chaqueverreestuneinvitationàladéconnexion,unmomentpoursavourerlavie.àvosverres!

2.主持词译文:

MesdamesetMessieurs,bonsoir!

NoussommeshonorésdevousaccueillirlorsdecedéjeunerdhommageauxvinsdeLoire.Nousallonsdécouvrirtroiscuvées:uneroséefra?che,unblancfruitéetunrougeriche.Chaquedégustationseraaccompagnéedunverredevinblancsec,pouréquilibrerlessaveurs.Aprèschaqueétape,nousvousinvitonsàpartagervosimpressions.àvosverres!

3.本土化建议:

“Terroir”译为“风土”,保留专业感;“Reserve”译为“珍藏”,结合兰州市葡萄酒消费偏好,可补充“手工酿造”等描述性信息。本土化策略:

-融

文档评论(0)

hyj59071652 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档