工作记忆在不同方向同传中作用研究.pdfVIP

工作记忆在不同方向同传中作用研究.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2009年9月外语教学与研究外国语文双()Sept.2009

第41卷第5期ForeignLanguageTeachingandResearch(bimonthly)Vol.41No5.

*

工作记忆在不同方向同传中的作用

语言大学张威

提要:工作记忆是影响口译加工及效果的一项重要认知资源。本项实验研究证实:1)英汉同传中工作记

忆大于汉英同传;2)工作记忆对英汉同传效果的影响大于对汉英同传效果的影响,而且工作记忆的信息处

理越大,对英汉同传的影响就越大,英汉同传效果与汉英同传效果的差距也越显著;3)同传经验越丰富,

同传实践水平越高,工作记忆对不同方向同传的影响的差异性就越趋缩小。

工作记忆:、认知加工、同声传译、口译方向

[号]H315.9[文献标识码]A[文章编号]1000-0429(2009)05-0371-08

1.引言知素质(deGroot1997)。

2.当前研究

心理语言学证实,人对母语信息和外语信

息在理解、、提取等认知加工环节上都表现首先,国内译界关于口译方向的认识

出较大的差别(Carroll2000:129-186)。鉴于多为实际口译经验总结与提炼,而且多表现为

认知过程在母语与外语处理过程中的差异,在规定性的规章或条文(Bartlomiejczyk2004)。

不同语言之间相互转换中,记忆资源的具体作同时,相关口译认知研究不仅数量很有限,而且

用就成为考察翻译认知过程的一个焦点议题研究设计存在着许多问题。如考察对象的双语

(Wichmanetal.2001)。具体而言,母语译外情况没有进行严格区分,有的研究对象为双语

语就会消耗的记忆资源进行概念搜索与配理解与应用程度较为均衡的“并列性双语者”

比,而且对语用信息也更敏感,翻译速度相对

文档评论(0)

kay5620 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8001056127000014

1亿VIP精品文档

相关文档