2025国考兰州市日语翻译岗位申论模拟题及答案.docxVIP

2025国考兰州市日语翻译岗位申论模拟题及答案.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

2025国考兰州市日语翻译岗位申论模拟题及答案

第一题(案例分析题,25分)

兰州市近年来积极推动“丝绸之路经济带”国际文化交流项目,计划于2025年举办“中日文化年”活动。活动内容包括:兰州市非遗文化(如鼓子秧歌、太平鼓)的日文翻译与推介、日本京都传统茶道文化在兰州的体验活动、中日青年文化交流论坛等。现需日语翻译人员提供高质量的文化翻译服务,确保活动顺利进行。请结合兰州市文化特色与日语翻译实务,分析以下案例并提出改进建议:

案例背景:

某次兰州市鼓子秧歌表演团赴日本进行文化交流时,日方观众对“鼓子秧歌”的表演形式(如“跑街”、“扭秧歌”)难以理解,日方志愿者仅用直译“DrumDance”进行解释,导致观众反响平平。后经专业翻译调整译名为“RuralDrumPerformanceArt”,并辅以图文说明,效果显著提升。

问题:

1.该案例中直译“DrumDance”存在哪些文化误读?

2.结合兰州文化特色,提出3条日语翻译优化策略。

3.若负责“中日青年文化交流论坛”的翻译,如何确保专业术语(如“乡村振兴”“非遗活化”)的准确性?

第二题(公文写作题,20分)

兰州市文旅局拟向日本相关机构发布《关于邀请参加“中日文化年”活动的函》,需由日语翻译岗位人员起草初稿。请根据以下要求完成公文写作:

背景材料:

1.兰州作为古丝绸之路重镇,拥有丰富的历史文化资源(如伏羲庙、黄河铁桥)。

2.日本方面对“非遗文化数字化”项目感兴趣,可提供技术支持。

3.活动时间建议为2025年10月,为期15天。

写作要求:

1.公文需包含活动目的、主要内容、合作方式等要素。

2.译文需符合日本公文简洁、正式的语体特征。

3.字数控制在600字左右。

第三题(政策解读与建议题,30分)

兰州市政府出台《关于促进文化产业发展若干措施》,其中提出“鼓励文化企业‘走出去’,支持日文翻译人才培养”。若你作为日语翻译岗位工作人员,需完成以下任务:

任务一:

解读政策中“日文翻译人才培养”的3项具体支持措施(如培训补贴、实习机会等)。

任务二:

结合兰州市实际情况,提出3条提升日语翻译服务质量的建议(如建立校企合作机制、开发文化翻译工具等)。

任务三:

若负责向日本企业推介该政策,如何撰写宣传文案(100字左右)?

第四题(材料分析题,25分)

阅读以下材料,回答问题:

材料:

兰州市某日本料理店因菜单翻译问题引发纠纷:

1.“天妇罗”被译为“Tempura”(直译,但未说明日本料理分类)。

2.“刺身”译为“Sashimi”(准确但缺乏文化背景说明)。

3.店家未标注食材来源地(如“北海道扇贝”)。

问题:

1.该案例反映出文化翻译的哪些难点?

2.若负责修订菜单,提出2条翻译改进措施。

3.结合兰州市餐饮业现状,设计一份面向日本游客的餐饮文化翻译指南(200字左右)。

第五题(调研报告撰写题,30分)

兰州市某景区日语标识存在老化、内容滞后等问题,影响游客体验。假设你受文旅局委托开展调研,需完成以下任务:

调研任务:

1.列出3项调研方法(如问卷调查、访谈等)。

2.设计1份调研问卷(含5个问题)。

3.若发现标识中“黄河铁桥”译为“YellowRiverIronBridge”但未标注历史意义,提出2条优化方案。

参考答案及解析

第一题(案例分析题,25分)

1.直译“DrumDance”的文化误读(6分)

-术语缺失:未体现“鼓子秧歌”的民俗属性(如“秧歌”在日本多指广场舞蹈,需补充“Rural/Traditional”修饰)。

-文化背景不足:未解释“跑街”的表演形式(如“巡游式表演”),日方观众难以理解其社会功能。

-缺乏情感传递:直译仅描述动作,未传达秧歌的喜庆氛围(如“民俗庆典表演”)。

2.日语翻译优化策略(9分)

-命名策略:采用意译+注解,如“RuralDrumPerformanceArt(田舎の打楽民俗芸能)”。

-文化适配:补充说明(如“类似日本‘田楽’的巡游表演,但节奏更明快”)。

-可视化辅助:制作表演流程图配以日文解说,如“【図】1:出陣→2:開演→3:巡行”。

3.专业术语翻译建议(10分)

-“乡村振兴”:译为“RuralRevitalization”,结合日本政策语境(如“農村再生政策”)。

-“非遗活化”:译为“IntangibleCulturalHeritageRevitalization”,强调“传承与创新”(継承と革新)。

-技术支持:建议使用“DigitalPreservation”(数字化保存)而非直译“活用”。

第二题(公文写作题,20分)

《关于邀请参加“中日文化年”活动的函

文档评论(0)

186****3223 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档