- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年大学《库尔德语》专业题库——库尔德语口译技巧应用实例
考试时间:______分钟总分:______分姓名:______
第一部分案例分析
请仔细阅读以下库尔德语口译实例,并分析译员在口译过程中主要运用了哪些口译技巧,简要说明运用这些技巧的原因及其效果。
实例一:
库尔德语讲话片段:“Serêwêjeyê,minjibajarêXaneq?nê??yayê.Wêbajarêqelebiyêye?gelêwêbi??ke.Lêgelêwêqeb?le?xwe?iyêwêyêhêze.Wêbajarêdecihêkeken?hatiyeavakirin,?evcihêkjibogelêwêyên?hatiyeqeb?lkirin.Minhesaskirimkuewbajarêmindêbibeba?erêxwe?bidederdênxweyê.”
口译实例:“各位朋友,我来自库尔德斯坦的哈尼昆市。这座城市虽然偏僻,人口不多,但居民们很团结,并且拥有坚强的意志。最近,这里新建了一个项目,并且得到了当地新移民的认可。我衷心希望我的家乡能够变得更加美好,解决它所面临的问题。”
实例二:
库尔德语讲话片段:“Ligorêstat?st?kênn?,hejmarênkesênkuligoristanênwelatêndinrederdikevin,zêdetire.Evbe?ênkesênkudi?inwelatêndinbigi?t?kesênkuxwediyêzêdetir?z?ndewarênxweyêne.Jibervêyekê,pê?niyarênjibopirtir?nênmirovaneyênbiawayekê?slam?hatine?êkirin.Ligorêwêjeyê,evpê?niyarênn?be?ekjipê?ve??namirovaneye?dêbi?op?nemirovankubiawayekê?slam?jibomirinênxweyêpê?niyarênba?bike.”
口译实例:“根据最新统计数据,前往国外墓地的人数有所增加。这些出国定居的人群大多是拥有较高经济水平的人。因此,提出了采用伊斯兰方式安葬的建议。根据专家意见,这些建议是文明进步的一部分,并将教会人们如何以伊斯兰方式安葬逝者。”
第二部分技巧应用
请阅读以下库尔德语口译场景,假设你是一名库尔德语口译员,需要将讲话内容翻译给库尔德语听众。请选择你认为最合适的口译技巧,并简要说明你将如何运用该技巧来处理这个场景中的难点。
场景:你正在为一场库尔德语商务会议担任口译员,讲话者是来自德国的一位商人,他正在介绍他们的公司产品,并希望与库尔德斯坦的潜在客户建立合作关系。讲话中包含一些技术术语,并且语速较快。
第三部分模拟口译
请仔细听以下库尔德语讲话片段(播放音频),并完成交替传译。讲话片段时长约1分钟。
音频内容:
“Serêpê?niyarênn?yênwiryayê,minêzan?nkuweligorêprogramênxweyêpê?vedi?in.Jibervêyekê,minpê?niyarênxweyêbiawayekên?vedidim.Wêpê?niyarênn?yênminyênserekedinavberawêjeyêdepê?ve??nateknolojiyê?pê?ve??namirovaneye.Minhesaskirimkuvêpê?niyarênn?dêbi?op?newekubiawayekên?jibogelemperiyêgelêkêpê?veb?nin.Wêemhem?bidecihêxweyê?bidederdênxweyê.”
请将以上讲话片段翻译成库尔德语。
试卷答案
第一部分案例分析
实例一解析:
*译员运用技巧:笔记(关键词法)、变通(增译)、补偿(语义补偿)。
*解析思路:译员在口译“Serêwêjeyê”时,可能运用了笔记技巧,记录关键词“wêjeyê”(城市)。在翻译“qelebiyêye?gelêwêbi??ke”时,运用了变通技巧中的增译,将“人口不多”增译为“人口不多,但居民们很团结”,使译文更符合汉语表达习惯,并补充了原文隐
您可能关注的文档
- 2025年大学《时尚传播》专业题库—— 时尚广告策划与执行分析.docx
- 2025年大学《德顿语》专业题库—— 德国科技成果与应用实践.docx
- 2025年大学《生物科学》专业题库—— 细胞内蛋白合成调控机制.docx
- 2025年大学《国际新闻与传播》专业题库——发展中国家传媒对全球议题报道.docx
- 2025年大学《声学》专业题库—— 声纳系统的声学设计与测试.docx
- 2025年大学《纽埃语》专业题库—— 纽埃语文学作品中的意象与象征分析.docx
- 2025年大学《数据科学》专业题库—— 社交网络数据挖掘与在线社交舆情监测研究.docx
- 2025年大学《隆迪语》专业题库—— 探讨文学作品中的厚实情感与绵长思想.docx
- 2025年大学《隆迪语》专业题库—— 非洲音乐的节奏与韵律特色.docx
- 2025年大学《空间科学与技术》专业题库—— 地外生命的可能性:外星生物的探讨.docx
- 2025年大学《德顿语》专业题库——德顿语口译技巧与实践训练.docx
- 2025年大学《斐济语》专业题库—— 解读大洋洲传统文学作品.docx
- 2025年大学《卢旺达语》专业题库—— 卢旺达语言与周边语言的联系.docx
- 2025年大学《国际新闻与传播》专业题库—— 移动互联网对国际新闻报道的影响.docx
- 2025年大学《国际新闻与传播》专业题库——传媒批评与国际新闻研究.docx
- 2025年大学《核物理》专业题库—— 核技术在城市污水处理中的应用.docx
- 2025年大学《化学生物学》专业题库—— 生态系统服务在生态和经济中的价值.docx
- 2025年大学《丹麦语》专业题库—— 丹麦语媒体与新闻报道分析.docx
- 2025年大学《数据科学》专业题库——数据科学对企业决策的影响.docx
- 2025年大学《比斯拉马语》专业题库——比斯拉马语文化的深度探索.docx
最近下载
- 清真保证体系培训.ppt VIP
- 2023年中外电影史论题库答案完成版.doc VIP
- (高清版)B-T 15596-2021 塑料 在玻璃过滤后太阳辐射、自然气候或实验室辐射源暴露后颜色和性能变化的测定.pdf VIP
- 学校食堂从业人员管理培训记录(40篇).doc VIP
- 《苏格兰的风》阅读练习及答案.doc VIP
- 调色师:达芬奇视频剪辑调色从入门到精通(上篇,共上中下3篇).pptx VIP
- 2025 银行公开招聘工作人员简章.pdf VIP
- 初中满分优秀作文五篇(写成长、写人生、写逐梦、写逆风、写母爱).docx VIP
- 《GBT 11345-2023 焊缝无损检测 超声检测 技术、检测等级和评定》专题研究报告.pptx VIP
- 6-特种设备安全附件、安全保护装置、测量调控装置及有关附属仪器仪表定期校验、检修及记录制度.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)