从《天堂蒜苔之歌》英译本看文学翻译中创造性叛逆的多维解析与启示.docx

从《天堂蒜苔之歌》英译本看文学翻译中创造性叛逆的多维解析与启示.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从《天堂蒜苔之歌》英译本看文学翻译中创造性叛逆的多维解析与启示

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程日益加快的当下,跨文化交流愈发频繁,文学翻译作为文化交流的重要桥梁,其重要性不言而喻。文学翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递与融合。在这个过程中,创造性叛逆现象普遍存在,它对文学作品在目标语文化中的传播与接受有着深远影响。创造性叛逆指译者在翻译过程中,由于受到多种因素的制约和影响,如文化差异、意识形态、诗学观念等,对原文进行有意或无意的偏离、调整与创新,从而使译文呈现出与原文不完全一致的面貌。这种现象并非对原文的背叛,而是为了更好地在目标语文化中传达原文的意义、风格和文化内涵,使

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档