以模糊语言学为钥:解锁中国古典诗歌英译意象传递密码.docx

以模糊语言学为钥:解锁中国古典诗歌英译意象传递密码.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

以模糊语言学为钥:解锁中国古典诗歌英译意象传递密码

一、引言

1.1研究背景

在全球化浪潮的推动下,文化交流日益频繁,中国古典诗歌作为中华文化的瑰宝,其英译工作也愈发受到关注。中国古典诗歌以其简洁的语言、深邃的意境和独特的文化内涵,展现了中华民族数千年的智慧与情感。从《诗经》的“关关雎鸠,在河之洲”到李白的“天生我材必有用,千金散尽还复来”,再到苏轼的“大江东去,浪淘尽,千古风流人物”,这些经典之作不仅在中国文学史上熠熠生辉,也吸引着世界各国读者的目光。通过英译,中国古典诗歌得以跨越语言和文化的障碍,走向国际舞台,让世界各地的读者领略到中华文化的独特魅力。

意象作为中国古典诗歌的核心

您可能关注的文档

文档评论(0)

guosetianxiang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档