- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
张镜秋译注《僰民唱词集》研究
目录
内容概述................................................2
1.1研究背景与意义.........................................3
1.1.1《僰民唱词集》的文化价值探析.........................5
1.1.2张镜秋译注工作的学术贡献评估.........................7
1.2国内外研究现状述评.....................................9
1.2.1《僰民唱词集》相关研究回顾..........................10
1.2.2张镜秋学术成果及接受情况考察........................11
1.3研究思路与内容框架....................................12
1.3.1主要研究方法阐述....................................13
1.3.2本文核心章节安排说明................................16
1.4相关概念界定..........................................18
1.4.1僰民历史与文化阐释..................................22
1.4.2唱词文本与翻译理论辨析..............................23
《僰民唱词集》文献梳理与版本考辨.......................25
2.1《僰民唱词集》的成书过程与流传........................27
2.1.1文本的发掘与整理历史回顾............................28
2.1.2不同版本间的异同比较................................29
2.2《僰民唱词集》的文学特征与题材内容....................31
2.2.1歌词的艺术风格分析..................................33
2.2.2表达主题与社会生活画卷..............................35
张镜秋译注《僰民唱词集》之主体研究.....................37
3.1张镜秋其人与学术生涯..................................38
3.1.1主要研究方向与成就简介..............................40
3.1.2其学术著述的总体风格特点............................42
3.2张镜秋《僰民唱词集》译注的文本实践....................44
3.2.1翻译策略的选择与运用剖析............................45
3.2.2注释的体例与信息补充功能............................47
3.3张镜秋译注《僰民唱词集》的艺术特色与得失..............48
3.3.1文字转换上的创新与精确性............................50
3.3.2可能存在的理解偏差与诠释局限讨论....................51
3.4张镜秋译注本的社会反响与文化影响......................55
3.4.1在学界及社会上的流传与评价..........................56
3.4.2对推广僰民文化的历史作用............................59
张镜秋译注《僰民唱词集》的学术史意义...................60
1.内容概述
本研究以张镜秋翻译并注释的《僰民唱词集》为核心对象,旨在深入探讨其翻译理念、注释方法以及在少数民族文学研究领域中的重要价值。通过对原始唱词的特殊语言风格、文化内涵进行翻译与注释,张镜秋不仅忠实呈现了僰民独特的民族风情,而且在跨文化交流中架起了桥梁。
文献综述部分梳理了国内外关于僰民文化、翻译理论及少数民族文学研究的成果,通过对比分析揭示了现有研究的不足,引出本研究的创新点。研究方法上,本研究结合文本细读、文化比较和文献考证,力求全面而深入地剖析《僰民唱词集》的翻译艺术和注释特色。
研究内容的重点围绕《僰民唱词集》的翻译策略、注释特色、文本比较几个层面展开。通过具体案例分析,研究展现了张镜秋在处理僰民唱词时所采用的直译与意译相结合的翻译方法及其在再现
原创力文档


文档评论(0)